Onion Soup Letra Traducción al Español
Vic Chesnutt - Sopa de cebolla
by Vic Chesnutt
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
VERSE:
VERSO:
Thin and unshaved,
Delgada y sin afeitar,
Drunk and mysterious
Borracho y misterioso
Oh, I must sa-ay
Oh, debo decirlo
Lifestyle is curious
El estilo de vida es curioso.
BREAK:
DESCANSO:
With a little touch of the sniffles
Con un pequeño toque de los resfriados.
And filthy socks
Y calcetines sucios
Gnawed, crumbled fingernails
Uñas roídas y desmenuzadas
Never doing tomahawk chops
Nunca hacer chuletas de hacha
VERSE:
VERSO:
A flaky he-ad
Un anuncio de cabeza escamoso
Dandruff is distinguished
Se distingue la caspa.
Lacquer is re-d
La laca es roja.
Va-in is the varnish
Va-in es el barniz
BREAK:
DESCANSO:
What is at the root of this
¿Cuál es la raíz de esto?
She'll say, whatcha got
Ella dirá, ¿qué tienes?
What participle do you possess
¿Qué participio posees?
She'll say, which I have not
Ella dirá, lo cual yo no he hecho.
VERSE:
VERSO:
One blustery da-ay
Un día ventoso
We rode out
Salimos cabalgando
To the Meadowlands
A las praderas
We saw and were ama-zed
Vimos y quedamos asombrados.
Then hauled it back into town again
Luego lo arrastró de regreso a la ciudad nuevamente.
BREAK:
DESCANSO:
Mississippi is a mess sometimes
Mississippi es un desastre a veces
And not only when it rains
Y no sólo cuando llueve
How come you went back to that malaria island
¿Cómo es que regresaste a esa isla de malaria?
'Cause our friendship is strained
Porque nuestra amistad está tensa
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTALES:
VERSE:
VERSO:
Those were the days
Esos eran los días
When you were so cosmopolitan
Cuando eras tan cosmopolita
These are the da-ys
Estos son los días
My letters they're so maudlin
Mis cartas son tan sensibleras
BREAK:
DESCANSO:
I wrote you an eloquent postcard once
Una vez te escribí una elocuente postal.
About this most exquisite onion soup
Sobre esta exquisita sopa de cebolla
But of course I never mailed it though
Pero, por supuesto, nunca lo envié por correo.
'Cause it was your turn in the loop, loop oh ah
Porque era tu turno en el bucle, bucle oh ah
VERSE:
VERSO:
Those were the days
Esos eran los días
When you were so cosmopolitan
Cuando eras tan cosmopolita
These are the da-ys
Estos son los días
My letters they're increasingly maudlin
Mis cartas son cada vez más sensibleras.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
