Onion Soup Songtekst Nederlandse Vertaling
Vic Chesnutt - Uiensoep
by Vic Chesnutt
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
INTRO:
VERSE:
VERS:
Thin and unshaved,
Dun en ongeschoren,
Drunk and mysterious
Dronken en mysterieus
Oh, I must sa-ay
Oh, ik moet zeggen
Lifestyle is curious
Levensstijl is nieuwsgierig
BREAK:
BREAK:
With a little touch of the sniffles
Met een klein vleugje snuffelen
And filthy socks
En vieze sokken
Gnawed, crumbled fingernails
Afgeknaagde, afgebrokkelde vingernagels
Never doing tomahawk chops
Nooit tomahawk-karbonades maken
VERSE:
VERS:
A flaky he-ad
Een schilferige hoofdadvertentie
Dandruff is distinguished
Roos onderscheidt zich
Lacquer is re-d
Lak is opnieuw afgewerkt
Va-in is the varnish
ijdel is de vernis
BREAK:
BREAK:
What is at the root of this
Wat ligt hieraan ten grondslag
She'll say, whatcha got
Ze zal zeggen: wat heb je?
What participle do you possess
Welk deelwoord bezit jij?
She'll say, which I have not
Ze zal zeggen, wat ik niet heb gedaan
VERSE:
VERS:
One blustery da-ay
Eén stormachtige dag
We rode out
Wij reden weg
To the Meadowlands
Naar de Weidelanden
We saw and were ama-zed
Wij hebben het gezien en waren verbaasd
Then hauled it back into town again
Vervolgens werd het weer terug naar de stad gesleept
BREAK:
BREAK:
Mississippi is a mess sometimes
Mississippi is soms een puinhoop
And not only when it rains
En niet alleen als het regent
How come you went back to that malaria island
Waarom ging je terug naar dat malaria-eiland?
'Cause our friendship is strained
Omdat onze vriendschap gespannen is
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTEEL:
VERSE:
VERS:
Those were the days
Dat waren de dagen
When you were so cosmopolitan
Toen je nog zo kosmopolitisch was
These are the da-ys
Dit zijn de dagen
My letters they're so maudlin
Mijn brieven zijn zo sentimenteel
BREAK:
BREAK:
I wrote you an eloquent postcard once
Ik heb je ooit een welsprekende ansichtkaart geschreven
About this most exquisite onion soup
Over deze allerlekkerste uiensoep
But of course I never mailed it though
Maar ik heb het natuurlijk nooit gemaild
'Cause it was your turn in the loop, loop oh ah
Omdat het jouw beurt was in de lus, lus oh ah
VERSE:
VERS:
Those were the days
Dat waren de dagen
When you were so cosmopolitan
Toen je nog zo kosmopolitisch was
These are the da-ys
Dit zijn de dagen
My letters they're increasingly maudlin
Mijn brieven worden steeds sentimenteler
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
