What Did He Say? 歌詞 日本語訳
ビクター・ウッテン - 彼は何と言った?
Victor Wooten - What Did He Say? の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Victor Wooten - What did he say?
ビクター・ウッテン - 彼は何と言った?
:)
:)
Phil
フィル
PS i'll be tabbing victor's 'the loneliest monk' soon
PS すぐに勝利者の「最も孤独な僧侶」をタブで見る予定です
What did he say?
彼は何と言ったでしょうか?
Victor Wooten
ビクター・ウッテン
Ok, here's the deal, Vic recorded the album 'what did he say?' by himself
オーケー、これが契約だ、ヴィックはアルバム『ホワット・ディッド・ヒ・セイ・セイド?』をレコーディングしたんだ。自分で
for the most part (with guest musicians for drums and what not) and if
ほとんどの場合(ドラムなどのゲストミュージシャンが参加します)、
you will notice, there's more than one bass in there, but he's the only
お気づきでしょう、そこには複数のベースがいますが、彼はただ一人です
person playing the bass in all the songs. he recorded several tracks
全曲でベースを弾いている人。彼はいくつかのトラックを録音した
over each other, but it's still just him, thus, not all the song is here,
お互いを超えていますが、それでもそれは彼だけなので、すべての曲がここにあるわけではありません、
but this is the main part; you can play this and it will still sound good.
しかし、これが主要な部分です。これを再生しても良い音で鳴ります。
The verse parts are not 100% accurate, but those are the notes he uses,
詩の部分は 100% 正確ではありませんが、これらは彼が使用しているメモです。
if you improvise, it sounds just as good and hey, it's almost like jamming
即興演奏しても同じくらい良い音になるし、まるでジャムしているようなもの
with Victor :) Note: the slaps and pops: you can slap/pop them or just
Victor と一緒に :) 注: スラップとポップ: スラップ/ポップすることもできますし、単に
pluck with your fingers, it's up to you.
指で弾くかどうかはあなた次第です。
For the most part, this is accurate.
ほとんどの場合、これは正確です。
+ = slap
+ = 平手打ち
- = pop
- = ポップ
/ = upslide
/ = 上昇
\ = downslide
\ = ダウンスライド
^ = bend
^ = 曲げる
h = hammer-on
h = ハンマーオン
p = pull off (?: reverse hammer-on)
p = プルオフ (?: リバースハンマオン)
x = muted note
x = ミュートされたノート
Intro Verse (improvise! each one is different)
Intro Verse (即興! それぞれ異なります)
Chorus (play twice)
コーラス(2回演奏)
(chorus cont'd)
(コーラス続き)
Interlude (play 3 or 4 times)
間奏(3~4回演奏)
For the rest of the song, just improvise along the same notes that
曲の残りの部分は、同じ音符に沿って即興演奏してください。
have been used for most of the song, it still sounds good and it
ほとんどの曲で使用されていますが、今でも良い音です。
really is like jamming with one of the greats :)
本当に偉人の一人とジャムしているようなものです :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
