Stick to Your Guns Paroles Traduction Française

Watsky - Tenez-vous en à vos armes

by Watsky

Watsky - Stick to Your Guns paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Stick to Your Guns - Watsky
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Watsky Stick to Your Guns

I'll be gone when you read this so I just wanted to say
Je serai parti quand tu liras ceci donc je voulais juste te dire
I'm sorry to the couple decent people who got in the way
Je suis désolé pour les quelques personnes honnêtes qui ont gêné
And maybe there was a point at which it all coulda been different
Et peut-être qu'il y a eu un moment où tout aurait pu être différent
But this is the position we're in and it's pointless to wish that it isn't
Mais c'est la situation dans laquelle nous nous trouvons et il est inutile de souhaiter que ce ne soit pas le cas.
They'll all be gawking when I walk in the door
Ils seront tous bouche bée quand je franchirai la porte
Cocking my shotgun hammer and they drop to the floor
J'arme mon marteau de fusil de chasse et ils tombent au sol
The clocks shatter I scatter the jock horde and splatter the chalkboard
Les horloges se brisent, je disperse la horde de sportifs et éclabousse le tableau.
It matters a lot more, than half of you thought
Cela compte bien plus que la moitié d'entre vous ne le pensait
When you were knocking me like I'm a laughingstock
Quand tu me frappais comme si j'étais la risée
And a weakling a freak and creep, I was mocked and ignored
Et un faible, un monstre et un fluage, j'ai été moqué et ignoré
You're sorry now but talk is cheap-- shoulda thought it before
Tu es désolé maintenant mais parler ne coûte rien - j'aurais dû y penser avant
You're the sorry flock of sheep who made me rot to the core
Tu es le triste troupeau de moutons qui m'a fait pourrir jusqu'à la moelle
And of course you'll make a break to escape through the corridor
Et bien sûr vous ferez une pause pour vous échapper par le couloir
Don't be late I'll set you up on a date with the coroner
Ne sois pas en retard, je te fixerai un rendez-vous avec le coroner
And our fate's are sealed, all of you fakes
Et notre destin est scellé, vous tous, des faux
Don't worry, this will all be over soon
Ne t'inquiète pas, tout sera bientôt fini
horus
Horus
You got your finger on the trigger, kid
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin
You got your finger on the trigger, kid, come on
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin, allez
Line it up, line it up, line it up
Alignez-le, alignez-le, alignez-le
And hit me with the truth
Et frappe-moi avec la vérité
You got your finger on the trigger, kid
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin
You got your finger on the trigger, kid, come on
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin, allez
Line it up, line it up, line it up
Alignez-le, alignez-le, alignez-le
And hit me with the truth
Et frappe-moi avec la vérité
Thanks for tuning into the top-rated crew in the news
Merci d'avoir écouté l'équipe la mieux notée de l'actualité
Feels great to us that we're the one that viewers would choose!
Cela nous fait du bien de savoir que nous sommes ceux que les téléspectateurs choisiraient !
I'm hearing through my producer
J'entends par mon producteur
We've got the scoop on the name and the favorite food of the shooter
Nous avons le scoop sur le nom et le plat préféré du tireur
Plus an interview with a student
Plus un entretien avec un étudiant
Who's been fed through a tube she was shot in the head
Qui a été nourrie par un tube, elle a reçu une balle dans la tête
We're gonna bring you a segment live from her hospital bed!
Nous allons vous proposer un segment en direct depuis son lit d'hôpital !
We'll try to bring you the spin through your preexisting opinions
Nous essaierons de vous donner une idée de vos opinions préexistantes
But if we miss it switch it to our sister network instead
Mais si nous le manquons, passez-le plutôt à notre réseau partenaire
Of course we know this situation is tragic
Bien sûr, nous savons que cette situation est tragique
But take a minute to appreciate our fabulous graphics
Mais prenez une minute pour apprécier nos fabuleux graphismes
And we'll be back in action with up to the second reports
Et nous serons de retour en action avec jusqu'aux deuxièmes rapports
After a couple words from all our loyal sponsors of course
Après quelques mots de tous nos fidèles sponsors bien sûr
So like us, and find us, and tweet to connect
Alors aimez-nous, trouvez-nous et tweetez pour vous connecter
24/7 we're giving ya what you're craving
24h/24 et 7j/7, nous vous donnons ce dont vous avez envie
We live to deliver live the kinda coverage that you've come to expect
Nous vivons pour offrir en direct le genre de couverture à laquelle vous vous attendez
We're always here for you
Nous sommes toujours là pour vous
horus
Horus
You got your finger on the trigger, kid
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin
You got your finger on the trigger, kid, come on
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin, allez
Line it up, line it up, line it up
Alignez-le, alignez-le, alignez-le
And hit me with the truth
Et frappe-moi avec la vérité
You got your finger on the trigger, kid
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin
You got your finger on the trigger, kid, come on
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin, allez
Line it up, line it up, line it up
Alignez-le, alignez-le, alignez-le
And hit me with the truth
Et frappe-moi avec la vérité
ridge
crête
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
We come together in this hour of need
Nous nous réunissons en cette heure de besoin
To honor the innocent victims of this cowardly deed
Pour honorer les victimes innocentes de cet acte lâche
Of course I share your sentiment as your voice in the senate
Bien sûr, je partage votre sentiment et votre voix au Sénat
But let's accept nothing ever could have been done to prevent it
Mais acceptons que rien n'aurait jamais pu être fait pour l'empêcher
It's just the strange inner visions of a deranged individual
Ce sont juste les étranges visions intérieures d'un individu dérangé.
Full of rage, full of hate, full of vitriol
Plein de rage, plein de haine, plein de vitriol
But I gotta mention that it's sick and insane
Mais je dois mentionner que c'est malade et fou
My opponent's twisting your pain for political gain
Mon adversaire détourne votre douleur à des fins politiques
That's lame
C'est nul
And I think it's a damn shame
Et je pense que c'est vraiment dommage
It doesn't give anyone power to cast blame
Cela ne donne à personne le pouvoir de rejeter le blâme
Because the past is the past, and it's best that we keep things the same, so
Parce que le passé est le passé, et il vaut mieux que les choses restent les mêmes, alors
My Chads and my Stacey's, go back to the mall
Mes Chads et mes Stacey, retournez au centre commercial
Fill your bags out at Macy's, and chat in the hall
Faites vos valises chez Macy's et discutez dans le hall
And I hope I'm the vote that you cast in the poll
Et j'espère que je suis le vote que vous avez exprimé dans le sondage
Cause I care for you, it's true
Parce que je tiens à toi, c'est vrai
ridge
crête
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
Stick to your guns
Restez fidèle à vos armes
You got your finger on the trigger, kid
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin
You got your finger on the trigger, kid
Tu as le doigt sur la gâchette, gamin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.