Strong as an Oak Paroles Traduction Française

Watsky - Fort comme un chêne

by Watsky

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Watsky Strong as an Oak

Everything is A-OK (yep)
Tout va bien (ouais)
Because Im strong as an O-A-K (an Oak!)
Parce que je suis fort comme un O-A-K (un chêne !)
But money dont grow on trees
Mais l'argent ne pousse pas dans les arbres
And I'm B-R-O-K-E (Broke!)
Et je suis B-R-O-K-E (Cassé !)
Repeat same pattern for rest of song:
Répétez le même motif pour le reste de la chanson :
Them rims them rings them things, you can bring em out
Ces jantes, ces anneaux, ces choses, tu peux les faire ressortir
I just had my debit card declined at in N out
Ma carte de débit vient d'être refusée à In N Out.
The line is flipping out. Giving me evil eyes
La ligne s'inverse. Me donnant de mauvais yeux
Fuck the soda, re-run it with just the cheesy fries
J'emmerde le soda, je le relance avec juste les frites au fromage
cause i don't think money is THE devil
parce que je ne pense pas que l'argent soit LE diable
I'm not sinking, i'm just kicking it at sea level
Je ne coule pas, je le jette juste au niveau de la mer
I got my floaties on
J'ai mis mes flotteurs
I'm focusing on all the wonderful stuff with the force of Obi Wan
Je me concentre sur toutes les choses merveilleuses avec la force d'Obi Wan
Kenobi Bro, I'm broke although I won't be woebegone
Kenobi Bro, je suis fauché même si je ne serai pas malheureux
Cause even though my bank account is low or overdrawn
Parce que même si mon compte bancaire est faible ou à découvert
I'm down to mow yer lawn
Je suis prêt à tondre ta pelouse
I'm getting open I'm soaking up every moment and so we
Je m'ouvre, j'absorbe chaque instant et donc nous
should make a toast we won't be sober til the broke of dawn
nous devrions porter un toast, nous ne serons pas sobres avant l'aube
because beer is cheap
parce que la bière est bon marché
and because love is free
et parce que l'amour est gratuit
I'm buzzin feeling like every friend is a cousin, G
J'ai l'impression que chaque ami est un cousin, G.
And someday we'll be reminiscing on some wasn't we
Et un jour, nous nous souviendrons de certains, n'est-ce pas
Just so down and out
Juste tellement déprimé
But we were happy then (cause)
Mais nous étions heureux alors (car)
why should I sit on my ass on the couch and be asking why life isn't equal?
pourquoi devrais-je m'asseoir sur mes fesses sur le canapé et me demander pourquoi la vie n'est pas égale ?
with lesser possessions I'm light as a feather and so I can fly like an eagle
avec moins de possessions, je suis léger comme une plume et je peux donc voler comme un aigle
Cause everyone dies and I wonder why leaders in power would lie to their people
Parce que tout le monde meurt et je me demande pourquoi les dirigeants au pouvoir mentiraient à leur peuple
be planning like they could be fitting a camel up into the eye of a needle
planifier comme s'ils pouvaient insérer un chameau dans le chas d'une aiguille
but dammit I'd i settle for fitting a 94 Camry inside of my driveway
mais bon sang, je me contenterais d'installer une Camry 94 à l'intérieur de mon allée
i'm sick of the image I'm living my life and i'm doing in my way
j'en ai marre de l'image que je vis ma vie et je le fais à ma manière
I'd rather be making the choices I'm proud of than chasing a mountain of money
Je préfère faire les choix dont je suis fier plutôt que de courir après une montagne d'argent
But if that mountain comes to me, I'm climbing it
Mais si cette montagne vient à moi, je la gravis
Gotta a brick and I'm laying it down
Je dois une brique et je la pose
got a shovel, I'm breaking this ground
J'ai une pelle, j'innove
because I'm in red
parce que je suis en rouge
but it's only a color that I will be painting this town
mais ce n'est qu'une couleur avec laquelle je peindrai cette ville
Because when I make it then I dedicate it to friends I stayed with who would do me
Parce que quand je le fais, je le dédie à des amis avec qui je suis resté et qui me feraient
favors even lend me paper when I couldn't pay for a little takeout
des faveurs me prêtent même du papier quand je ne pouvais pas payer un petit plat à emporter
to the fact
au fait
that whatever you think that it means
que quoi que tu penses, cela signifie
I be here and I'm living my dreams
Je suis ici et je vis mes rêves
And it's cause of the people I leaned
Et c'est à cause des gens avec qui je me suis penché
on when I came apart at the seams
quand je me suis effondré au niveau des coutures
So gimme the moon
Alors donne-moi la lune
And gimme the spoon
Et donne-moi la cuillère
I'm licking it clean
je le lèche proprement
Until there just ain't nothing left
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
But who will lend a hand
Mais qui va donner un coup de main

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.