Strong as an Oak Versuri Traducere în Română

Watsky - Tare ca un stejar

by Watsky

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Watsky Strong as an Oak

Everything is A-OK (yep)
Totul este A-OK (da)
Because Im strong as an O-A-K (an Oak!)
Pentru că sunt puternic ca un O-A-K (un stejar!)
But money dont grow on trees
Dar banii nu cresc pe copaci
And I'm B-R-O-K-E (Broke!)
Și eu sunt B-R-O-K-E (s-a rupt!)
Repeat same pattern for rest of song:
Repetați același model pentru restul cântecului:
Them rims them rings them things, you can bring em out
Ei, le inelele, le poti scoate
I just had my debit card declined at in N out
Tocmai mi s-a refuzat cardul de debit la in N out
The line is flipping out. Giving me evil eyes
Linia se răstoarnă. Dându-mi ochi răi
Fuck the soda, re-run it with just the cheesy fries
La naiba cu sifonul, reluează-l doar cu cartofi prăjiți cu brânză
cause i don't think money is THE devil
pentru că nu cred că banii sunt diavolul
I'm not sinking, i'm just kicking it at sea level
Nu mă scufund, doar dau cu piciorul la nivelul mării
I got my floaties on
Mi-am pus flotatoarele
I'm focusing on all the wonderful stuff with the force of Obi Wan
Mă concentrez pe toate lucrurile minunate cu forța lui Obi Wan
Kenobi Bro, I'm broke although I won't be woebegone
Kenobi Frate, sunt stricat deși nu voi fi nefericit
Cause even though my bank account is low or overdrawn
Pentru că, chiar dacă contul meu bancar este scăzut sau supraînregistrat
I'm down to mow yer lawn
Sunt pregătit să-ți tund gazonul
I'm getting open I'm soaking up every moment and so we
Mă deschid mă iau de fiecare clipă și așa noi
should make a toast we won't be sober til the broke of dawn
ar trebui să facem un toast, nu vom fi treji până la răsăritul zorilor
because beer is cheap
pentru că berea este ieftină
and because love is free
și pentru că iubirea este gratuită
I'm buzzin feeling like every friend is a cousin, G
Mă simt că fiecare prieten este un văr, G
And someday we'll be reminiscing on some wasn't we
Și într-o zi ne vom aminti despre unele, nu eram noi
Just so down and out
Doar atât de jos și afară
But we were happy then (cause)
Dar eram fericiți atunci (pentru că)
why should I sit on my ass on the couch and be asking why life isn't equal?
de ce să stau pe fund pe canapea și să mă întreb de ce viața nu este egală?
with lesser possessions I'm light as a feather and so I can fly like an eagle
cu posesiuni mai mici sunt ușor ca o pană și pot zbura ca un vultur
Cause everyone dies and I wonder why leaders in power would lie to their people
Pentru că toată lumea moare și mă întreb de ce liderii la putere și-ar minți oamenii
be planning like they could be fitting a camel up into the eye of a needle
planificați ca și cum ar putea să înfigă o cămilă în urechea unui ac
but dammit I'd i settle for fitting a 94 Camry inside of my driveway
dar la naiba, m-aș mulțumi cu montarea unui Camry 94 în interiorul căii de acces
i'm sick of the image I'm living my life and i'm doing in my way
m-am săturat de imaginea pe care o trăiesc și o fac în felul meu
I'd rather be making the choices I'm proud of than chasing a mountain of money
Prefer să fac alegerile de care sunt mândru decât să urmăresc un munte de bani
But if that mountain comes to me, I'm climbing it
Dar dacă acel munte vine la mine, îl urc
Gotta a brick and I'm laying it down
Trebuie o cărămidă și o pun jos
got a shovel, I'm breaking this ground
am o lopată, sparg acest teren
because I'm in red
pentru că sunt în roșu
but it's only a color that I will be painting this town
dar este doar o culoare pe care o voi picta acest oraș
Because when I make it then I dedicate it to friends I stayed with who would do me
Pentru că atunci când o fac atunci o dedic prietenilor cu care am rămas și care să mă facă
favors even lend me paper when I couldn't pay for a little takeout
favorurile îmi împrumută chiar și hârtie când nu puteam plăti pentru o mică mâncare la pachet
to the fact
la faptul
that whatever you think that it means
că orice crezi că înseamnă
I be here and I'm living my dreams
Sunt aici și îmi trăiesc visele
And it's cause of the people I leaned
Și e din cauza oamenilor pe care m-am aplecat
on when I came apart at the seams
pe când m-am destrămat la cusături
So gimme the moon
Așa că dă-mi luna
And gimme the spoon
Și dă-mi lingura
I'm licking it clean
O lins curat
Until there just ain't nothing left
Până când nu a mai rămas nimic
But who will lend a hand
Dar cine va da o mână de ajutor

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.