Strong as an Oak Testo Traduzione Italiana
Watsky - Forte come una quercia
by Watsky
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Everything is A-OK (yep)
Va tutto bene (sì)
Because Im strong as an O-A-K (an Oak!)
Perché sono forte come un O-A-K (un Oak!)
But money dont grow on trees
Ma i soldi non crescono sugli alberi
And I'm B-R-O-K-E (Broke!)
E sono al verde (al verde!)
Repeat same pattern for rest of song:
Ripeti lo stesso schema per il resto della canzone:
Them rims them rings them things, you can bring em out
Quei cerchi, quegli anelli, quelle cose, puoi tirarli fuori
I just had my debit card declined at in N out
La mia carta di debito è stata rifiutata in N out
The line is flipping out. Giving me evil eyes
La linea sta saltando. Facendomi uno sguardo malvagio
Fuck the soda, re-run it with just the cheesy fries
Fanculo la soda, riprovala solo con le patatine al formaggio
cause i don't think money is THE devil
perché non penso che il denaro sia il diavolo
I'm not sinking, i'm just kicking it at sea level
Non sto affondando, sto solo spingendo a livello del mare
I got my floaties on
Mi sono messo i salvagente
I'm focusing on all the wonderful stuff with the force of Obi Wan
Mi sto concentrando su tutte le cose meravigliose con la forza di Obi Wan
Kenobi Bro, I'm broke although I won't be woebegone
Kenobi Fratello, sono al verde anche se non sarò triste
Cause even though my bank account is low or overdrawn
Perché anche se il mio conto bancario è basso o scoperto
I'm down to mow yer lawn
Sono giù a falciarti il prato
I'm getting open I'm soaking up every moment and so we
Mi sto aprendo, sto assorbendo ogni momento e così anche noi
should make a toast we won't be sober til the broke of dawn
dovremmo fare un brindisi, non saremo sobri fino all'alba
because beer is cheap
perché la birra costa poco
and because love is free
e perché l'amore è gratuito
I'm buzzin feeling like every friend is a cousin, G
Mi sento come se ogni amico fosse un cugino, G
And someday we'll be reminiscing on some wasn't we
E un giorno ne ricorderemo alcuni, non è vero?
Just so down and out
Proprio così giù e fuori
But we were happy then (cause)
Ma allora eravamo felici (perché)
why should I sit on my ass on the couch and be asking why life isn't equal?
perché dovrei sedermi con il culo sul divano e chiedermi perché la vita non è uguale?
with lesser possessions I'm light as a feather and so I can fly like an eagle
con beni minori sono leggero come una piuma e quindi posso volare come un'aquila
Cause everyone dies and I wonder why leaders in power would lie to their people
Perché tutti muoiono e mi chiedo perché i leader al potere dovrebbero mentire al loro popolo
be planning like they could be fitting a camel up into the eye of a needle
pianificare come se potessero infilare un cammello nella cruna di un ago
but dammit I'd i settle for fitting a 94 Camry inside of my driveway
ma dannazione, mi accontenterei di montare una Camry del 94 all'interno del mio vialetto
i'm sick of the image I'm living my life and i'm doing in my way
sono stufo dell'immagine che sto vivendo la mia vita e che sto facendo a modo mio
I'd rather be making the choices I'm proud of than chasing a mountain of money
Preferisco fare le scelte di cui sono orgoglioso piuttosto che inseguire una montagna di soldi
But if that mountain comes to me, I'm climbing it
Ma se quella montagna viene da me, la scalerò
Gotta a brick and I'm laying it down
Ho un mattone e lo metto giù
got a shovel, I'm breaking this ground
ho una pala, sto rompendo questa terra
because I'm in red
perché sono vestito di rosso
but it's only a color that I will be painting this town
ma è solo un colore quello che dipingerò questa città
Because when I make it then I dedicate it to friends I stayed with who would do me
Perché quando lo faccio poi lo dedico agli amici con cui sono rimasto e che mi avrebbero fatto
favors even lend me paper when I couldn't pay for a little takeout
mi ha addirittura prestato della carta quando non potevo pagare un piccolo piatto da asporto
to the fact
al fatto
that whatever you think that it means
qualunque cosa pensi che significhi
I be here and I'm living my dreams
Sono qui e sto vivendo i miei sogni
And it's cause of the people I leaned
Ed è a causa delle persone a cui mi sono appoggiato
on when I came apart at the seams
su quando mi sono rotto le giunture
So gimme the moon
Quindi dammi la luna
And gimme the spoon
E dammi il cucchiaio
I'm licking it clean
Lo sto leccando pulito
Until there just ain't nothing left
Fino a quando non è rimasto più nulla
But who will lend a hand
Ma chi darà una mano
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
