Delta Dawn Liedtext Deutsche Übersetzung
Waylon Jennings – Delta Dawn
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NTRO: B E D..E..B E D..E
NTRO: B E D..E..B E D..E
#1.
#1.
In her younger days they called her Delta Dawn.
In ihren jüngeren Jahren nannte man sie Delta Dawn.
Prettiest woman you ever laid eyes on.
Die hübscheste Frau, die du je gesehen hast.
But a man of low degree stood by her side.
Aber ein Mann von niedrigem Stand stand ihr zur Seite.
Promised her he'd take her for his bride.
Er hat ihr versprochen, sie zur Braut zu nehmen.
CHORUS:
CHOR:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, was ist das für eine Blume, die du hast?
Could it be a faded rose from days gone by?
Könnte es eine verblasste Rose aus vergangenen Tagen sein?
Did I hear you say he was meetin' you here
Habe ich gehört, dass du gesagt hast, dass er dich hier treffen würde?
today..to take you to his mansion in the sky?
heute ... um dich zu seiner Villa am Himmel zu bringen?
#2.
#2.
She's forty one and her daddy still calls her, baby.
Sie ist einundvierzig und ihr Vater nennt sie immer noch „Baby“.
All the folks around Brownsville say she's crazy.
Alle Leute in Brownsville sagen, sie sei verrückt.
Cause she walks downtown with a suitcase in her hand.
Denn sie läuft mit einem Koffer in der Hand durch die Innenstadt.
Lookin' for a mysterious dark-haired man.
Auf der Suche nach einem mysteriösen dunkelhaarigen Mann.
CHORUS:
CHOR:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, was ist das für eine Blume, die du hast?
Could it be a faded rose from days gone by?
Könnte es eine verblasste Rose aus vergangenen Tagen sein?
Did I hear you say he was meetin' you here
Habe ich gehört, dass du gesagt hast, dass er dich hier treffen würde?
today..to take you to his mansion in the sky?
heute ... um dich zu seiner Villa am Himmel zu bringen?
CHORUS:
CHOR:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, was ist das für eine Blume, die du hast?
Could it be a faded rose from days gone by?
Könnte es eine verblasste Rose aus vergangenen Tagen sein?
Did I hear you say he was meetin' you here
Habe ich gehört, dass du gesagt hast, dass er dich hier treffen würde?
today..to take you to his mansion in the sky?
heute ... um dich zu seiner Villa am Himmel zu bringen?
CHORUS:
CHOR:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, was ist das für eine Blume, die du hast?
Could it be a faded rose from days gone by?
Könnte es eine verblasste Rose aus vergangenen Tagen sein?
Did I hear you say he was meetin' you here
Habe ich gehört, dass du gesagt hast, dass er dich hier treffen würde?
today..to take you to his mansion in the sky?
heute ... um dich zu seiner Villa am Himmel zu bringen?
CHORUS:
CHOR:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, was ist das für eine Blume, die du hast?
Could it be a faded rose from days gone by?
Könnte es eine verblasste Rose aus vergangenen Tagen sein?
Did I hear you say he was meetin' you here
Habe ich gehört, dass du gesagt hast, dass er dich hier treffen würde?
today..to take you to his mansion in the sky?
heute ... um dich zu seiner Villa am Himmel zu bringen?
OUTRO:
OUTRO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, was ist das für eine Blume, die du hast?
Could it be a faded rose from days gone by?..(Fade.)
Könnte es eine verblasste Rose aus vergangenen Tagen sein? (Verblassen)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
