Delta Dawn Songtekst Nederlandse Vertaling
Waylon Jennings-Delta Dawn
Waylon Jennings - Delta Dawn songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
NTRO: B E D..E..B E D..E
NTRO: B E D..E..B E D..E
#1.
#1.
In her younger days they called her Delta Dawn.
In haar jonge jaren noemden ze haar Delta Dawn.
Prettiest woman you ever laid eyes on.
De mooiste vrouw die je ooit hebt gezien.
But a man of low degree stood by her side.
Maar een man van lage graad stond aan haar zijde.
Promised her he'd take her for his bride.
Beloofde haar dat hij haar als zijn bruid zou nemen.
CHORUS:
CHORUS:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, wat is dat voor een bloem die je hebt?
Could it be a faded rose from days gone by?
Zou het een vervaagde roos uit vervlogen tijden kunnen zijn?
Did I hear you say he was meetin' you here
Hoorde ik je zeggen dat hij je hier zou ontmoeten?
today..to take you to his mansion in the sky?
vandaag..om je mee te nemen naar zijn landhuis in de lucht?
#2.
#2.
She's forty one and her daddy still calls her, baby.
Ze is eenenveertig en haar vader noemt haar nog steeds 'schatje'.
All the folks around Brownsville say she's crazy.
Alle mensen in Brownsville zeggen dat ze gek is.
Cause she walks downtown with a suitcase in her hand.
Want ze loopt door de stad met een koffer in haar hand.
Lookin' for a mysterious dark-haired man.
Op zoek naar een mysterieuze donkerharige man.
CHORUS:
CHORUS:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, wat is dat voor een bloem die je hebt?
Could it be a faded rose from days gone by?
Zou het een vervaagde roos uit vervlogen tijden kunnen zijn?
Did I hear you say he was meetin' you here
Hoorde ik je zeggen dat hij je hier zou ontmoeten?
today..to take you to his mansion in the sky?
vandaag..om je mee te nemen naar zijn landhuis in de lucht?
CHORUS:
CHORUS:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, wat is dat voor een bloem die je hebt?
Could it be a faded rose from days gone by?
Zou het een vervaagde roos uit vervlogen tijden kunnen zijn?
Did I hear you say he was meetin' you here
Hoorde ik je zeggen dat hij je hier zou ontmoeten?
today..to take you to his mansion in the sky?
vandaag..om je mee te nemen naar zijn landhuis in de lucht?
CHORUS:
CHORUS:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, wat is dat voor een bloem die je hebt?
Could it be a faded rose from days gone by?
Zou het een vervaagde roos uit vervlogen tijden kunnen zijn?
Did I hear you say he was meetin' you here
Hoorde ik je zeggen dat hij je hier zou ontmoeten?
today..to take you to his mansion in the sky?
vandaag..om je mee te nemen naar zijn landhuis in de lucht?
CHORUS:
CHORUS:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, wat is dat voor een bloem die je hebt?
Could it be a faded rose from days gone by?
Zou het een vervaagde roos uit vervlogen tijden kunnen zijn?
Did I hear you say he was meetin' you here
Hoorde ik je zeggen dat hij je hier zou ontmoeten?
today..to take you to his mansion in the sky?
vandaag..om je mee te nemen naar zijn landhuis in de lucht?
OUTRO:
UITTRO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn, wat is dat voor een bloem die je hebt?
Could it be a faded rose from days gone by?..(Fade.)
Zou het een vervaagde roos uit vervlogen tijden kunnen zijn?..(Vervagen.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
