Delta Dawn Letra Traducción al Español
Waylon Jennings - Delta Amanecer
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NTRO: B E D..E..B E D..E
NTRO: B E D..E..B E D..E
#1.
#1.
In her younger days they called her Delta Dawn.
En su juventud la llamaban Delta Dawn.
Prettiest woman you ever laid eyes on.
La mujer más bonita que jamás hayas visto.
But a man of low degree stood by her side.
Pero un hombre de baja categoría estaba a su lado.
Promised her he'd take her for his bride.
Le prometió que la tomaría como su esposa.
CHORUS:
CORO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by?
¿Podría ser una rosa descolorida de tiempos pasados?
Did I hear you say he was meetin' you here
¿Te oí decir que te encontraría aquí?
today..to take you to his mansion in the sky?
hoy... para llevarte a su mansión en el cielo?
#2.
#2.
She's forty one and her daddy still calls her, baby.
Tiene cuarenta y un años y su papá todavía la llama bebé.
All the folks around Brownsville say she's crazy.
Toda la gente de Brownsville dice que está loca.
Cause she walks downtown with a suitcase in her hand.
Porque camina por el centro con una maleta en la mano.
Lookin' for a mysterious dark-haired man.
Buscando a un misterioso hombre de pelo oscuro.
CHORUS:
CORO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by?
¿Podría ser una rosa descolorida de tiempos pasados?
Did I hear you say he was meetin' you here
¿Te oí decir que te encontraría aquí?
today..to take you to his mansion in the sky?
hoy... para llevarte a su mansión en el cielo?
CHORUS:
CORO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by?
¿Podría ser una rosa descolorida de tiempos pasados?
Did I hear you say he was meetin' you here
¿Te oí decir que te encontraría aquí?
today..to take you to his mansion in the sky?
hoy... para llevarte a su mansión en el cielo?
CHORUS:
CORO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by?
¿Podría ser una rosa descolorida de tiempos pasados?
Did I hear you say he was meetin' you here
¿Te oí decir que te encontraría aquí?
today..to take you to his mansion in the sky?
hoy... para llevarte a su mansión en el cielo?
CHORUS:
CORO:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by?
¿Podría ser una rosa descolorida de tiempos pasados?
Did I hear you say he was meetin' you here
¿Te oí decir que te encontraría aquí?
today..to take you to his mansion in the sky?
hoy... para llevarte a su mansión en el cielo?
OUTRO:
SALIDA:
Delta Dawn what's that flower you have on?
Delta Dawn ¿qué es esa flor que tienes puesta?
Could it be a faded rose from days gone by?..(Fade.)
¿Será una rosa descolorida de tiempos pasados?...(Se desvanece.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
