Chin Up, Son Paroles Traduction Française
Nous sommes l'océan - Chin Up, Son
We Are the Ocean - Chin Up, Son paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Chin Up, Son - We Are The Ocean
Chin Up, fils - Nous sommes l'océan
E-mail:gavin_stewart_13@hotmail.co.uk
Courriel : gavin_stewart_13@hotmail.co.uk
Take out pen and paper,
Sortez le stylo et le papier,
Write down another verse,
Écrivez un autre verset,
Anything to take me away,
N'importe quoi pour m'emmener,
Trapped in a spell, no words to say
Piégé dans un sort, pas de mots à dire
Do I wait for inspiration?
Est-ce que j'attends l'inspiration ?
You know I've tried to fight off desperation.
Vous savez que j'ai essayé de combattre le désespoir.
The writing on the wall said there's still salvation for me.
L'écriture sur le mur disait qu'il y avait encore du salut pour moi.
So tell me why, do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi, est-ce que je m'inquiète ?
I'll be alright, doing just fine, it's no need to dwell.
Tout ira bien, je vais très bien, ce n'est pas la peine de m'attarder.
So tell me why, do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi, est-ce que je m'inquiète ?
I'm out of the storm, my heart is worn, I made it through hell.
Je suis sorti de la tempête, mon cœur est usé, j'ai survécu à l'enfer.
Under these old illusions, it's a habit that I know too well,
Sous ces vieilles illusions, c'est une habitude que je connais trop bien,
I think about you every now and then, but I know I'm better off now,
Je pense à toi de temps en temps, mais je sais que je vais mieux maintenant,
And in my darkest desire I light up the fire,
Et dans mon désir le plus sombre j'allume le feu,
Let it burn, just let me burn.
Laisse-le brûler, laisse-moi juste brûler.
So tell me why, do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi, est-ce que je m'inquiète ?
I'll be alright, doing just fine, it's no need to dwell.
Tout ira bien, je vais très bien, ce n'est pas la peine de m'attarder.
So tell me why, do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi, est-ce que je m'inquiète ?
I'm out of the storm, my heart is worn, I made it through hell.
Je suis sorti de la tempête, mon cœur est usé, j'ai survécu à l'enfer.
Well I once said that I've seen the sun rise on better days,
Eh bien, j'ai dit un jour que j'avais vu le soleil se lever lors de jours meilleurs,
There's no reason to be afraid,
Il n'y a aucune raison d'avoir peur,
If it's all the same to you I'll be getting on my way,
Si cela ne vous dérange pas, je m'en vais,
Now there's nothing left to say.
Maintenant, il n'y a plus rien à dire.
So tell me why, do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi, est-ce que je m'inquiète ?
I'll be alright, doing just fine, it's no need to dwell.
Tout ira bien, je vais très bien, ce n'est pas la peine de m'attarder.
So tell me why, do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi, est-ce que je m'inquiète ?
I'm out of the storm, my heart is worn, there's no need to dwell.
Je suis hors de la tempête, mon cœur est usé, je n'ai pas besoin de m'attarder.
So tell me why do I worry myself?
Alors dis-moi pourquoi je m'inquiète ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
