Red Buds Letra Traducción al Español

William Elliott Whitmore - Brotes rojos

by William Elliott Whitmore

William Elliott Whitmore - Red Buds letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Red Buds - William Elliott Whitmore
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
William Elliott Whitmore Red Buds

Red Buds - William Elliott Whitmore
Brotes rojos - William Elliott Whitmore
Email: drtywrk_21@hotmail.com
Correo electrónico: drtywrk_21@hotmail.com
Intro: G A C G 2x
Introducción: G A C G 2x
Verse:
Verso:
Well the wind blows hard upon weepin' will hair and the red buds
Bueno, el viento sopla con fuerza sobre el cabello lloroso y los capullos rojos.
sway in the breeze/ And if you listen real close you can hear the
mecerse en la brisa/ Y si escuchas muy de cerca puedes escuchar el
distant cry of a broken man on his knees.
Grito lejano de un hombre destrozado de rodillas.
Chorus:
Coro:
And the rain beats hard on a poor man's head
Y la lluvia golpea fuerte en la cabeza de un pobre
And the wind blows the nails out of the tin roof of shame
Y el viento arranca los clavos del techo de hojalata de la vergüenza
A C G (A little hammer on pull
A C G (Un pequeño martillo al tirar
And the water keeps on risin at the old homestead ...off on the A string)
Y el agua sigue subiendo en la vieja granja... en la cuerda A)
Verse:
Verso:
Well if the corns knees high by the fourth of July and Mother Nature
Bueno, si los callos están hasta las rodillas para el 4 de julio y la Madre Naturaleza
smiles on us all/ And there's a ring around the moon and that means
nos sonríe a todos / Y hay un anillo alrededor de la luna y eso significa
rain is comin' soon and we'll have a good harvest this fall.
La lluvia llegará pronto y tendremos una buena cosecha este otoño.
Chorus:
Coro:
And the rain beats hard on a poor on man's head
Y la lluvia golpea fuerte sobre la cabeza de un hombre pobre
And the wind blows the nails out of the tin roof of shame
Y el viento arranca los clavos del techo de hojalata de la vergüenza
And the moon keeps on shinin at the old homestead
Y la luna sigue brillando en la vieja granja
Verse:
Verso:
Well the wind blows through the wheat field at night and it plays a
Bueno, el viento sopla a través del campo de trigo por la noche y juega un papel importante.
lonely tune/ And the bones clatter in the trees waving endless summer
melodía solitaria/ Y los huesos resuenan en los árboles que agitan el verano sin fin
breeze/ Well there ain't nothin like Lee County in June
brisa/ Bueno, no hay nada como el condado de Lee en junio
Chorus:
Coro:
And the rain beats hard on a poor man's head
Y la lluvia golpea fuerte en la cabeza de un pobre
And the wind blows the nails out of the tin roof of shame
Y el viento arranca los clavos del techo de hojalata de la vergüenza
And the river keeps on flowin at the old homestead
Y el río sigue fluyendo en la antigua granja

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.