Deutsche Bahn Paroles Traduction Française
Les sages - Deutsche Bahn
by Wise Guys
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wise Guys - Deutsche Bahn
Les sages - Deutsche Bahn
These Chords are quite good, but not perfect.
Ces accords sont plutôt bons, mais pas parfaits.
Because it's an a-Capella Song, it's not so easy to figure all chords out.
Parce que c'est une chanson a capella, ce n'est pas si facile de comprendre tous les accords.
If you have any corrections (espacially in the second but last line of the refrain,
Si vous avez des corrections (notamment dans l'avant-dernière ligne du refrain,
let me know.)
faites-le-moi savoir.)
First Verse:
Premier verset :
Meine Damen und Herrn, der ICE nach Frankfurt/Main
Mesdames et messieurs, l'ICE à Francfort/Main
fhrt abweichend am Bahnsteig gegenber ein.
part différemment de la plateforme en face.
Die Abfahrt dieses Zuges war 14 Uhr 02,
Le départ de ce train était à 14h02.
obwohl das war sie nicht, denn es ist ja schon halb drei.
même si ce n'était pas le cas, car il est déjà trois heures et demie.
Second Verse:
Deuxième verset :
Bei uns luft leider oft das meiste anders als man denkt,
Malheureusement, les choses ne se passent souvent pas comme vous le pensez.
wir haben die Waggons heute falschrum angehngt,
nous avons accroché les wagons à l'envers aujourd'hui,
die Wagenreihung ist genau das Gegenteil vom Plan,
la disposition des trains est exactement à l'opposé du plan,
snk ju vor trwweling wiss Deutsche Bahn.
snk ju avant de découvrir la Deutsche Bahn.
Third Verse:
Troisième verset :
Meine Damen und Herrn, es ist der Zugchef, der hier spricht,
Mesdames et messieurs, c'est le commandant de section qui parle ici,
ganz normal zu sprechen, beherrsch' ich leider nicht,
Malheureusement, je ne peux pas parler normalement,
trotzdem kriegen sie den Service, den man von uns kennt,
vous bénéficiez toujours du service que vous connaissez de notre part,
erst Deutsch und dann auf Englisch mit heftigem Akzent.
d'abord en allemand puis en anglais avec un fort accent.
Erstmal will ich ohne meinen Ekel zu verhehlen,
Tout d'abord, je veux, sans cacher mon dégoût,
Ihnen das Angebot aus unserem Bordbistro empfehlen.
Recommandez-vous l'offre de notre bistro de bord.
Leberks' und Softdrink fr 7,10?,
Leberks et une boisson gazeuse pour 7h10 ?
vorher ganz viel Spa beim in der Schlange stehn'.
Amusez-vous à faire la queue au préalable.
Refrain:
Chœur :
Meine Damen, meine Herrn, danke, dass sie mit uns reisen
Mesdames et messieurs, merci d'avoir voyagé avec nous
zu abgefahrnen Preisen, auf abgefahrnen Gleisen.
à des prix fous, sur des pistes folles.
Fhr Ihre Leidensfhigkeit danken wir spontan:
Nous vous remercions spontanément pour votre capacité à souffrir :
Snk ju vor trwweling wiss Deutsche Bahn!
Snk ju avant de découvrir la Deutsche Bahn !
Verse 3:
Versets 3 :
Meine Damen und Herrn, dass es grad nicht weitergeht,
Mesdames et Messieurs, les choses ne vont pas plus loin pour le moment,
liegt an einer Kuh, die auf den Schienen steht.
repose sur une vache debout sur les rails.
Aber bitte, bitte, behalten sie uns lieb!
Mais s'il vous plaît, s'il vous plaît, gardez-nous chers !
Wir warn halt einfach viel zu lang ein Staatsbetrieb.
Nous avons été pendant trop longtemps une simple entreprise publique.
Sollten Sie im Lauf der Fahrt mal das WC benutzen,
Si jamais vous utilisez les toilettes pendant le trajet,
wrden wir empfehln', dass sie das vorher selber putzen.
Nous vous recommandons de le nettoyer vous-même au préalable.
Verwenden sie am besten eine Flasche Sagrotan,
Il est préférable d'utiliser une bouteille de Sagrotan,
snk ju vor trwweling, wiss Deutsche Bahn.
snk ju avant de trwweling, connais la Deutsche Bahn.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.