Deutsche Bahn Versuri Traducere în Română

Wise Guys - Deutsche Bahn

by Wise Guys

Wise Guys - Deutsche Bahn versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Deutsche Bahn - Wise Guys
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Wise Guys Deutsche Bahn

Wise Guys - Deutsche Bahn
Wise Guys - Deutsche Bahn
These Chords are quite good, but not perfect.
Aceste acorduri sunt destul de bune, dar nu perfecte.
Because it's an a-Capella Song, it's not so easy to figure all chords out.
Pentru că este o melodie a capella, nu este atât de ușor să-ți dai seama de toate acordurile.
If you have any corrections (espacially in the second but last line of the refrain,
Dacă aveți corecții (în special în a doua, dar ultima linie a refrenului,
let me know.)
anunta-ma.)
First Verse:
Primul vers:
Meine Damen und Herrn, der ICE nach Frankfurt/Main
Doamnelor și domnilor, ICE spre Frankfurt/Main
fhrt abweichend am Bahnsteig gegenber ein.
pleacă diferit de platforma de vizavi.
Die Abfahrt dieses Zuges war 14 Uhr 02,
Plecarea acestui tren a fost ora 14:02.
obwohl das war sie nicht, denn es ist ja schon halb drei.
deși nu era, pentru că este deja trei și jumătate.
Second Verse:
Al doilea vers:
Bei uns luft leider oft das meiste anders als man denkt,
Din păcate, lucrurile nu merg adesea așa cum gândești.
wir haben die Waggons heute falschrum angehngt,
am cuplat vagoanele pe sens greșit astăzi,
die Wagenreihung ist genau das Gegenteil vom Plan,
aranjamentul trenului este exact opusul planului,
snk ju vor trwweling wiss Deutsche Bahn.
snk ju înainte de a trwweling cunoaște Deutsche Bahn.
Third Verse:
Al treilea vers:
Meine Damen und Herrn, es ist der Zugchef, der hier spricht,
Doamnelor și domnilor, comandantul plutonului este cel care vorbește aici,
ganz normal zu sprechen, beherrsch' ich leider nicht,
Din păcate, nu pot vorbi normal,
trotzdem kriegen sie den Service, den man von uns kennt,
încă primești serviciul pe care îl cunoști de la noi,
erst Deutsch und dann auf Englisch mit heftigem Akzent.
mai întâi în germană și apoi în engleză cu accent puternic.
Erstmal will ich ohne meinen Ekel zu verhehlen,
În primul rând vreau, fără să-mi ascund dezgustul,
Ihnen das Angebot aus unserem Bordbistro empfehlen.
Recomandă-ți oferta de la bistroul nostru de la bord.
Leberks' und Softdrink fr 7,10?,
Leberks și băutură răcoritoare pentru 7.10?
vorher ganz viel Spa beim in der Schlange stehn'.
Distrează-te stând la coadă înainte.
Refrain:
Refren:
Meine Damen, meine Herrn, danke, dass sie mit uns reisen
Doamnelor și domnilor, vă mulțumim că ați călătorit cu noi
zu abgefahrnen Preisen, auf abgefahrnen Gleisen.
la preturi nebunesti, pe piste nebunesti.
Fhr Ihre Leidensfhigkeit danken wir spontan:
Vă mulțumim spontan pentru capacitatea de a suferi:
Snk ju vor trwweling wiss Deutsche Bahn!
Snk ju înainte de a trwwweling cunoaște Deutsche Bahn!
Verse 3:
Versetele 3:
Meine Damen und Herrn, dass es grad nicht weitergeht,
Doamnelor și domnilor, lucrurile nu merg mai departe în acest moment,
liegt an einer Kuh, die auf den Schienen steht.
se întinde pe o vaca în picioare pe șine.
Aber bitte, bitte, behalten sie uns lieb!
Dar te rog, te rog, ține-ne dragi!
Wir warn halt einfach viel zu lang ein Staatsbetrieb.
Am fost pur și simplu o companie de stat mult prea mult timp.
Sollten Sie im Lauf der Fahrt mal das WC benutzen,
Dacă folosiți vreodată toaleta în timpul călătoriei,
wrden wir empfehln', dass sie das vorher selber putzen.
Vă recomandăm să îl curățați singur mai întâi.
Verwenden sie am besten eine Flasche Sagrotan,
Cel mai bine este să folosiți o sticlă de Sagrotan,
snk ju vor trwweling, wiss Deutsche Bahn.
snk ju înainte de trwweling, cunoașteți Deutsche Bahn.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.