Die Bahn kommt 歌詞 日本語訳

賢い人たち - 電車が来ます

by Wise Guys

Wise Guys - Die Bahn kommt の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Die Bahn kommt - Wise Guys
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Wise Guys Die Bahn kommt

Wise Guys - Die Bahn kommt
賢い人たち - 電車が来ます
ZUM GLUECK RESERVIERT, GRORAUMWAGEN, FENSTERPLATZ NR 8
幸いなことに、広いスペースの車、窓側の座席番号を予約しました。 8
DER TYP HAT WIDERWILIG PLATZ GEMACHT
男は構わずスペースを作った
HAB MEINE SIEBENSACHEN OBEN VERSTAUT
私は物を二階にしまった
DIE FRAU MIT HANDY LACHT ZU LAUT
携帯電話を持った女性の笑い声が大きすぎる
DER REGEN KNALLT ANS FENSTER, ES GEHT IMMER WEITER
窓を叩く雨、ずっと続く
"WILKOMM AN BORD!" JETZT SPRCHT DER ZUGBEGLEITER
「ようこそご乗船ください!」今、鉄道の競争者が語る
(DER IRGENDWIE NICHT RICHTIG SPRECHEN KANN):
(正しく話せない人):
TUT IHM LEID WIR KOMM VERSPAETET AN,
ごめんなさい、到着が遅くなってしまいました、
DAS BISTRO ZWISCHEN DER ERSTEN UND DER ZWEITEN KLASSE ...
1等船と2等船の間のビストロ...
WIE ICH DAS ALLES HASSE!
どれも嫌だ!
DIE BAHN KOMMT
電車が来ます
UND BRINGT MICH IMMER WEITER WEG VON DIR
そして私をあなたからさらに遠ざけてしまう
WAS MACH ICH HIER?
ここで私は何をしているのですか?
DIE NOTBREMSE FLUESTERT:
緊急ブレーキのささやき:
"ZIEH MICH DOCH UND FAHR ZURCK ZU IHR!
「私を引きずり下ろして、彼女の元に戻ってください!
WAS MACHST DU HIER?"
ここで何をしているのですか?」
(DIE BAHN KOMMT)
(電車が来ます)
UND ICH FAHR IMMER WEITER WEG VON DIR ...
そして私はあなたからどんどん遠ざかっていきます...
VERSE 2 (see above)
詩 2 (上記を参照)
DRAUEN WEIDENLAND. SIND KUEHE WIRKLICH SO DUMM?
屋外の牧草地。牛って本当にバカなの?
AUF JEDEN FALL STEHN SIE ZIEMLICH DUMM RUM
とにかく、あなたは立ち上がっています、かなり愚かです
LRM AUS DEM DISCMAN AUF PLATZ 11. ICH GLAUB
ディスクマンのLRMが11位だと思います
NOCH DREI, VIER JAHRE, DANN IST DER KNABE TAUB
あと3年か4年もすれば、その少年は耳が聞こえなくなるだろう
"JEMAND ZUGESTIEGEN?" - WAS FUER EIN HOHN!
「誰かが参加しましたか?」 - フュエル・アイン・ホーンでした!
SEH ICH SO AUS, ALS OB ICH IN GUETERSLOH WOHN?
私はギュータースローに住んでいるように見えますか?
SEH DICH NOCH LACHEN UND WEINEN UND WINKEN
笑って泣いて手を振っている君を見てね
IST ES PFLICHT, IM ZUG KAFFEE ZU TRINKEN?
電車内でコーヒーを飲むのは義務ですか?
HAB NOCH KILOMETERLANG ZURUECK GESCHAUT
何キロも遡って探しました
UND VOELLIG ABGEBAUT ...
そして完全に解体されました…
CHORUS 2 (see above)
コーラス 2 (上記を参照)
DIE BAHN KOMMT
電車が来ます
UND BRINGT MICH IMMER WEITER WEG VON DIR
そして私をあなたからさらに遠ざけてしまう
WAS MACH ICH HIER?
ここで私は何をしているのですか?
DIE NOTBREMSE FLUESTERT:
緊急ブレーキのささやき:
"ZIEH MICH DOCH UND FAHR ZURUECK ZU IHR!
「私を引きずり下ろして、彼女の元に戻ってください!
WAS MACHST DU HIER?"
ここで何をしているのですか?」
(DIE BAHN KOMMT)
(電車が来ます)
UND ICH FAHR IMMER WEITER WEG VON DIR ...
そして私はあなたからどんどん遠ざかっていきます...
UND DER SCHAFFNER LIEGT MIT EINEM FAHRGAST IM STREIT:
車掌が乗客と口論になっている場合:
SEIN WOCHENENDTICKET HAT KEINE GUELTIGKEIT -
彼の週末のチケットは無効です -
DAS MACHT AN NEM MONTAG IRGENDWIE SINN
月曜日ならそれも意味がある
ICH SCHAU ZUR UHR. MEIN ZEITGEFUEHL IST HIN
時計を見ます。時間の感覚がなくなった
MIT DIR GEHN TAGE WIE IM FLUG VORBEI
あなたと一緒に日々はあっという間に過ぎていきます
DRAUSSEN FAEHRT EIN ANDRER ZUG VORBEI
別の電車が外を通過します
IN DEINE RICHTUNG UND MICH PACKT DER NEID
あなたの方向に行くと、私は羨望の気持ちに襲われます
MINUTEN DEHNEN SICH ZUR EWIGKEIT
数分は永遠に続く
IM FALSCHEN FILM VON EINEM SCHLECHTEN REGISSEUR
悪い監督による間違った映画で
DOCH ICH WEISS WIEDER WO ICH HINGEHOER:
しかし、私は再び自分の居場所を知っています:
CHORUS 3 (see above)
コーラス 3 (上記を参照)
DIE BAHN KOMMT
電車が来ます
ICH FAHR SO SCHNELL ES GEHT ZURUECK ZU DIR
できるだけ早くあなたのところに戻ります
WAS HAELT MICH HIER?
何が私をここに留めているのでしょうか?
ALLES EGAL -
すべてが重要 -
MIT DEM NAECHSTEN ZUG ZURCK ZU IHR!
次の電車で彼女のところに戻りましょう!
WAS HAELT MICH HIER?
何が私をここに留めているのでしょうか?
ICH LASS ALLES STEHN UND LIEGEN
すべてを放置します
UND FAHR ZURUECK ZU DIR
そして自分自身に戻りましょう
FADE OUT ...
フェードアウト...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.