Allan wia a Stan Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Wolfgang Ambros – Allan jak Stan

by Wolfgang Ambros

Wolfgang Ambros - Allan wia a Stan tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Allan wia a Stan - Wolfgang Ambros
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Wolfgang Ambros Allan wia a Stan

INTRO: C F G C F G C F G C F G G
WSTĘP: C F G C F G C F G C F G G
1:
1:
A voa langer Zeit woast so elegant und host no glaubt, du bist wos Bessers
Przez długi czas byłeś taki elegancki i nie sądziłeś, że jesteś lepszy
is net woa?
nie ma?
Und wann wer gsagt hod, pa bitte auf, dann host nua glocht, weu des fia
A kiedy ktoś powie hod, proszę zwrócić uwagę, a następnie host nua glocht, weu of fia
di so lustig woa.
jesteś taki zabawny, wow.
Du host di lustig gmocht, olle andern host laut ausglocht, oba jetzt schau
Podobało ci się to zabawne, inni gospodarze śmiali się z ciebie głośno, a teraz spójrz
wo hin hod di des brocht. Jetzt lochst nimma, und i hob di im Verdocht,
gdzie to wziąłeś? Teraz nie uderzaj, a podejrzewałem cię,
da de aufreiߴn lot auf da Stroߴn um an Opfe und a Ei, wia fhlst di
że dużo marnujesz słomę, żeby kupić ofiary i jajko, jak się czujesz
dabei? Jo, wia fhlst di dabei? So zwischn ans und zwa, so ganz und gar
tam? Tak, jak się z tym czujesz? Więc od teraz do tego czasu, tak całkowicie i całkowicie
allan, so allan wia a Stan. C F G G 3x C F
allan, więc allan jak Stan. C F G G 3x C F
Jo, wia fhlst di dabei?
Tak, jak się z tym czujesz?
So zwischn ans und zwa?
Więc od teraz do wtedy?
So ganz und gar allan,
Tak całkowicie i całkowicie,
so allan wia a Stan!
bardzo podobny do Stana!
2:
2:
Du woast auf de feinstn Schuln, host ma gsogt,
Byłeś w najlepszej szkole, gospodarzu Magsogt,
oba durt hobns da immer nua des Hirn varruat.
oba durt hobns tam zawsze nua mózgu varruat.
Du host nie glernt, wia ma berlebt,
Nigdy nie nauczysz się jak przetrwać,
oba jetzt siechst ein, da ds doch amoi lernen muat.
Teraz zdajesz sobie sprawę, że musisz się tego wszystkiego nauczyć.
Du sogst, du machst kan Kompromiss,
Powiedziałeś, że możesz pójść na kompromis,
und du wat wos foisch und wos richtig is.
i wiesz, co jest złe, a co dobre.
Oba du suachst nur Alibis
Oba, szukasz tylko alibi
fia wos, wos net zum entschuidign is.
Dlatego to nie jest decyzja.
du lot di auf an gfrlichn Handl ein.
angażujesz się w dobry interes.
Wie fhlst di dabei...........
Jak się z tym czujesz............
3:
3:
Du host dinie kmmert um de Leit,
Twój gospodarz Dinie zajmuje się zarządzaniem,
die gezwungermoߴn aus da Reihe foin.
wymuszone matki z rzędu foin.
Und de davon lebn, da di unterhoitn, oba du
I z tego żyjesz, bo jesteś podporządkowany, niezależnie od tego, czy jesteś
wolltest nie de Rechnung zoin.
nigdy nie chciałeś rachunku.
Du wolltest sein de Superfrau,
Chciałaś być superkobietą,
von so an Karrieremann.
odtąd karierowicz.
Isnet oag, wia ma si tuschn kann,
Czy nie tak można to zrobić?
es woa scho aus, do host du glaubt, es fangt erst an
To już koniec, ale ty myślisz, że to dopiero początek
und des Lebn is fia di jetzt nur a anzige Schinderei.
i życie jest teraz tylko odrobiną harówki.
Wie fhlst de dabei......
Jak się z tym czujesz.......
4:
4:
Du woast a Prinzessin fia de Leit,
Byłaś księżniczką Leit,
de nix aua Saufn und bled Schmh fian tan.
nic tylko pić i krwawić schmh fian tan.
De sich beschenkn mit wertvollen Dingen,
Podaruj sobie cenne rzeczy,
oba dir schenkns nix mehr, weus bes auf disan.
Nic ci już nie dam, mówimy o disanie.
Du host imma glaubt, du muat discheniern,
Wierzę, że jesteś gospodarzem, musisz pisać,
fia de Leit, de si anders auffhrn.
fia de Leit, którzy wykonują je inaczej.
Jetzt brauchst ihre Hilfe, um net zu krepiern.
Teraz potrzebujesz twojej pomocy, aby uniknąć śmierci.
Wann ma nix hod, hod ma nix zu verliern.
Kiedy nie masz nic, nie masz nic do stracenia.
Und trotzdem glaubst immer no, es geht vorbei
A mimo to nadal nie sądzę, że to koniec
doch wia fhlst di dabei........
ale jak się z tym czujesz....

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.