Allan wia a Stan Versuri Traducere în Română

Wolfgang Ambros - Allan ca un Stan

by Wolfgang Ambros

Wolfgang Ambros - Allan wia a Stan versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Allan wia a Stan - Wolfgang Ambros
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Wolfgang Ambros Allan wia a Stan

INTRO: C F G C F G C F G C F G G
INTRODUCERE: C F G C F G C F G C F G G
1:
1:
A voa langer Zeit woast so elegant und host no glaubt, du bist wos Bessers
Ești atât de elegantă de mult timp și nu crezi că ești mai bun decât atât
is net woa?
nu e acolo?
Und wann wer gsagt hod, pa bitte auf, dann host nua glocht, weu des fia
Și când cineva spune hod, te rog să fii atent, apoi gazdă nua glocht, weu of fia
di so lustig woa.
esti atat de amuzant woa.
Du host di lustig gmocht, olle andern host laut ausglocht, oba jetzt schau
Ți-a plăcut amuzant, celelalte gazde au râs tare de tine, acum uite
wo hin hod di des brocht. Jetzt lochst nimma, und i hob di im Verdocht,
unde ai luat-o? Acum nu mai lovi și te-am bănuit,
da de aufreiߴn lot auf da Stroߴn um an Opfe und a Ei, wia fhlst di
ca rupi mult pe paie sa cumperi sacrificii si un ou, ce simti
dabei? Jo, wia fhlst di dabei? So zwischn ans und zwa, so ganz und gar
acolo? Da, cum te face să te simți? Deci între acum și atunci, atât de complet și complet
allan, so allan wia a Stan. C F G G 3x C F
Allan, deci Allan ca un Stan. C F G G 3x C F
Jo, wia fhlst di dabei?
Da, cum te face să te simți?
So zwischn ans und zwa?
Deci între acum și atunci?
So ganz und gar allan,
Atât de complet și complet,
so allan wia a Stan!
atat de mult ca Stan!
2:
2:
Du woast auf de feinstn Schuln, host ma gsogt,
Ai fost la cea mai bună școală, gazdă magsogt,
oba durt hobns da immer nua des Hirn varruat.
oba durt hobns acolo mereu nua a creierului varruat.
Du host nie glernt, wia ma berlebt,
Nu înveți niciodată cum să supraviețuiești,
oba jetzt siechst ein, da ds doch amoi lernen muat.
Acum realizezi că trebuie să înveți totul.
Du sogst, du machst kan Kompromiss,
Ai spus că poți face compromisuri,
und du wat wos foisch und wos richtig is.
și știi ce este în neregulă și ce este corect.
Oba du suachst nur Alibis
Oba, doar cauți alibiuri
fia wos, wos net zum entschuidign is.
De aceea, nu este o decizie.
du lot di auf an gfrlichn Handl ein.
te implici într-o afacere bună.
Wie fhlst di dabei...........
Cum te simti despre asta........
3:
3:
Du host dinie kmmert um de Leit,
Tu gazda dinie se ocupă de management,
die gezwungermoߴn aus da Reihe foin.
mămicile forţate din rândul foin.
Und de davon lebn, da di unterhoitn, oba du
Și trăiești din asta, pentru că ești subordonat, fie că ești
wolltest nie de Rechnung zoin.
nu ai vrut niciodată nota de plată.
Du wolltest sein de Superfrau,
Ai vrut să fii superfemeia,
von so an Karrieremann.
de atunci un om de carieră.
Isnet oag, wia ma si tuschn kann,
Nu cum poţi face asta?
es woa scho aus, do host du glaubt, es fangt erst an
S-a terminat, dar crezi că abia începe
und des Lebn is fia di jetzt nur a anzige Schinderei.
iar viața este acum doar un pic de corvoadă.
Wie fhlst de dabei......
ce simti despre asta......
4:
4:
Du woast a Prinzessin fia de Leit,
Ai fost o prințesă de Leit,
de nix aua Saufn und bled Schmh fian tan.
nimic altceva decât băutură și sânge schmh fian tan.
De sich beschenkn mit wertvollen Dingen,
Dăruiți-vă cu lucruri valoroase,
oba dir schenkns nix mehr, weus bes auf disan.
Nu-ți mai dau nimic, vorbim despre disan.
Du host imma glaubt, du muat discheniern,
Tu gazda, cred, trebuie să scrii,
fia de Leit, de si anders auffhrn.
fia de Leit, care le execută diferit.
Jetzt brauchst ihre Hilfe, um net zu krepiern.
Acum ai nevoie de ajutorul tău pentru a evita moartea.
Wann ma nix hod, hod ma nix zu verliern.
Când nu ai nimic, nu ai nimic de pierdut.
Und trotzdem glaubst immer no, es geht vorbei
Și totuși încă nu cred că s-a terminat
doch wia fhlst di dabei........
dar cum te simti la asta......

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.