Alt und jung Paroles Traduction Française
Wolfgang Ambros - Vieux et jeunes
Wolfgang Ambros - Alt und jung paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Original Song: My Back Pages by Bob Dylan
Chanson originale : Mes pages arrière de Bob Dylan
German Lyrics: Wolfgang Ambros
Paroles en allemand : Wolfgang Ambros
Performed by Wolfgang Ambros, Gert Steinbcker, Kurt Ostbahn, Georg Danzer
Interprété par Wolfgang Ambros, Gert Steinbcker, Kurt Ostbahn, Georg Danzer
Intro: |G |G |Am |D |G |G |Am |D |
Introduction : |G |G |Am |D |G |G |Am |D |
A Jeder glaubt von Zeit zu Zeit, es rennt ihm was davon.
R Tout le monde pense de temps en temps que quelque chose lui échappe.
Wass? net, dass si in Wirklichkeit nur wenig wirklich lohnt.
Quoi? net, qu'en réalité ça n'en vaut pas vraiment la peine.
Guat drauf sein muat a ohne G'walt, net immer nur am Sprung.
Il faut y aller sans forcer, pas toujours juste au moment du saut.
Dafr war i frher z'alt und heut? bin i zu jung.
J'étais habitué à ça, et aujourd'hui ? Je suis trop jeune.
Alles was dir no net g'hrt und des is ziemlich v,
Tout ce qui ne t'appartient pas et c'est plutôt bien,
hat vielleicht kan? echten Wert, wer wa scho?, was er w?
peut-être que Kan ? une vraie valeur, qui savait ce qu'il voulait ?
Ma soll des Leb'n net erpressen nur weil ma's net versteht.
Vous ne devriez pas faire chanter votre vie simplement parce que vous ne la comprenez pas.
Wann du alt bist, hast des scho? vergess'n, wanns jung bist wat es net.
Quand tu seras vieux, tu le sais déjà ? N'oubliez pas quand vous êtes jeune.
Jeden Tag passiert so v, was du net ganz verstehst.
Il se passe chaque jour quelque chose que vous ne comprenez pas complètement.
Und du hast vielleicht des G'fhl, dass'd in die falsche Richtung gehst.
Et vous pourriez avoir l’impression d’aller dans la mauvaise direction.
Brauchst ka Angst hab'n, brauchst net rearn, brauchst net all's versteh'n.
Vous n’avez pas besoin d’avoir peur, vous n’avez pas besoin de vous inquiéter, vous n’avez pas besoin de tout comprendre.
Wann du alt bist, wird's di nimma str'n, wanns'd jung bist, tuat's nur weh.
Quand tu seras vieux, ça ne te dérangera pas, quand tu seras jeune, ça fera juste mal.
Glaub net, dass du was B'sonders bist, dann wirst'd a was B'sonders sein.
Ne pensez pas que vous êtes quelque chose de spécial, alors vous serez quelque chose de spécial.
Glaub net afoch jeden Mist den s? heite ausseschrei'n.
Vous ne croyez pas toutes les conneries qu'on dit ? crie la joie.
Lass net zua, dass irgendwer ber di bestimmt.
Ne laissez personne décider à votre sujet.
Wann du alt bist is des nimmer schwer, wanns'd jung bist lernst des g'schwind.
Quand on est vieux, ce n'est jamais difficile, quand on est jeune, on apprend vite.
Du glaubst, du hast es in der Hand, kann sei, das des net stimmt.
Vous pensez l’avoir entre les mains, mais ce n’est peut-être pas vrai.
Glaub'n is wie Wstensand der in der Hand zerinnt.
La foi est comme le sable du désert qui fond dans ta main.
Glaub'n reicht net, du muat wiss'n, wiss'n, wer du bist.
Il ne suffit pas de croire, il faut savoir, savoir qui on est.
Oho dann, dann kannst des Leb'n a genie'n, egal, wie alt du bist,
Oh alors, alors tu pourras profiter de la vie, quel que soit ton âge,
egal, wie alt du bist,
peu importe ton âge,
egal, wie alt du bist,
peu importe ton âge,
egal, wie alt du bist,
peu importe ton âge,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
