Schifoan Текст Песни Перевод на Русский

Вольфганг Амброс — Шифоан

by Wolfgang Ambros

Wolfgang Ambros - Schifoan: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Schifoan - Wolfgang Ambros
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Wolfgang Ambros Schifoan

Date: 11 Jul 1995 06:56:24 GMT
Дата: 11 июля 1995 г., 06:56:24 по Гринвичу
Subject: CHOPRO: "Schifoan" - Wolfgang Ambros
Сюжет: ЧОПРО: «Шифоан» — Вольфганг Амброс.
Mit "Zwickt's mi" kann ich leider nicht dienen, aber "Schifoan" ist doch
К сожалению, с "Цвиктом ми" я помочь не могу, но "Шифоан" есть.
auch ganz nett, oder? (Zwar im CHORD V3.6 Format, aber trotzdem lesbar)
тоже довольно приятно, правда? (Хотя и в формате CHORD V3.6, но всё равно читаемо)
Am Freitag auf'd Nocht montier i die Schi
В пятницу я собрал лыжи
auf mei Auto und dann begib i mi
к моей машине, а затем я ухожу
ins Stubeital oda noch Zell am See,
в долину Штубай или Целль-ам-Зее,
Woi durt auf de Berg ob'n hams oiwei an leiwand'n Schnee.
Я поднялся на гору над ветчинами и снегом.
Woi i w? schi-foan (foan, foan, foan)
Вой, что? ши-фоан (фоан, фан, фан)
schi-foan (wou-ou-ou-ou)
ши-фоан (у-у-у-у)
schi-foan (foan, foan, foan)
ши-фоан (фоан, фан, фан)
schifoan is des leiwandste wos ma si nur vurst?'n kon.
Шифоан - самый лейванд, чего ты просто хочешь?
In der Frua bin i da Erste der wos aufefoahrt
Утром я прихожу первым
damit i net so laung aufs aufefoarn wort.
Так что я не жду следующего слова.
Ob'n auf da H'tt'n kauf i ma an Jagertee,
Если да, то я куплю Джагерти,
Woi so a Tee mocht den Schnee erst so richtig sche.
Вой такой чай снегу очень понравился.
und wann da Schnee staubt und wann de Sun scheint
и когда есть пыль и когда светит солнце
dann hob i olles Gl'ck in mir vereint.
тогда я почувствовал все счастье внутри себя.
I steh am Gipfel schau owe ins Tal;
Я стою на вершине и смотрю вниз, на долину;
a jeda is gl'cklich a jeda f'hlt se wohl und w? nur
все счастливы все чувствуют себя хорошо и что? просто
Am Suntog auf'd Nocht montier i de Schi
В Сантоге я ночью сел на лыжи.
auf mei Auto oba dann ?berkummts mi
на моей машине оба, а затем ?berkummts mi
und i schau no amoi aufe und denk ma, oba wo,
и я не смотрю вверх и не думаю, где,
i foa no net z'haus i bleib am Montag a no do
У меня нет сети z'haus, я остаюсь в понедельник без дела
Vom Fendrich kann ich dir noch folgende Titel bieten, die ich alle
Я могу предложить вам следующие названия от Fendrich, все они мне нравятся.
anschliessende "posten" werde:
следующий «пост» будет:
ausserdem von STS:
также из СТС:
und von Ludwig Hirsch:
и от Людвига Хирша:
Viel Spass und Erfolg bei deinem Auftritt,
Удачи и успехов в вашем выступлении,
regards, EXTRA / \/ \/ \ NULLA
с уважением, ЭКСТРА / \/ \/ \ NULLA
Ludwig BAVARIAM \ /\ /\ / VITA
Людвиг БАВАРИЯМ \ /\ /\ / ВИТА
v v v
v v v

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.