Senden Gizledim Letra Traducción al Español

Yener Çevik - Te lo escondí

by Yener Çevik

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Yener Çevik Senden Gizledim

Zamanında düştüm ben de delice sevsin sevenler
Yo también caí en el tiempo, que me amen con locura los que aman
Çocuklar gibi küstüm ben de, üşüyorum ölüm, üstüm ner'de?
Estoy enojado como un niño, estoy muerto de frío, ¿dónde está mi ropa?
Sırtım, alnım, yüzüm terde, kendi kendime dedim: "Aklın ner'de?"
Tenía la espalda, la frente y la cara cubiertas de sudor y me dije: "¿Dónde está tu mente?"
Kalabalık gibi yalnız burada herkes, zemin kattakı evlere perde gerekmez
Aquí todos están solos como una multitud, las casas de planta baja no necesitan cortinas.
Harbiden sevse terk etmez yalnızlık, bazen melodik, bazen tek ses
Si realmente ama, la soledad no lo abandonará, a veces melódica, a veces una sola voz.
Turkuaz dolunay, yakamoz körfez, anlamayı bilmiyorsa baksa görmez
Luna llena turquesa, golfo chispeante, si uno no sabe entenderlo no lo verá aunque mire.
Bir de bayağıdır görüşmedik. İyi misin, bir kapı ne zaman çalsa diyorum: "Sen misin?"
Y hace tiempo que no nos vemos. ¿Estás bien? Cada vez que llaman a la puerta digo: "¿Eres tú?"
Sanayide çalışınca tırnaktaki kir gibi çıkmayan hatıramsın bil
Sepa que eres mi recuerdo que no se me cae como tierra en las uñas cuando trabajo en la industria.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x2
Te escondí mi dolor, mi enojo, mi enojo, para que estuvieras triste x2
Çocuklar gibi küstüm ben de, senden gizledim
Estaba enojado como un niño, te lo escondí
Üşüyorum ölüm, üstüm nerde, senden gizledim
Soy muerte fría, ¿dónde está mi ropa? Te la escondí.
Bu benim yazdığım ilk günlük, saniye bazen bi' sene, ay ve gündü
Este es el primer diario que escribí, fue un segundo, a veces un año, un mes y un día.
İnsanı insan affedince hürdür, gözlerinde sürme saçlarınla güldü
Una persona es libre cuando perdona a otra, sonrió con el pelo de kohl en los ojos.
Çıkamayacağın sözlere yemin etme, özlüyo'n o biçim sevince olmaz bitme
No jures por palabras que no puedas cumplir, ese tipo de amor que extrañas no terminará.
Ağlamak da güzeldir, göz yaşı silme, ben benden biliyorum sen bilmezsen bilme
Llorar también es hermoso, no te limpies las lágrimas, lo sé por mí, si no lo sabes, no lo sepas.
Şu an deseydin keşke "Günaydın.", gerçeği hayal de çok güzel duraydı
Ojalá hubieras dicho "Buenos días" ahora mismo, la realidad hubiera sido tan hermosa como el sueño.
Uzun bir ara değil bu bir molaydı, yunuslar sahile vurdu yaralıydı
No fue un descanso largo, fue un descanso, los delfines fueron arrastrados a la playa y resultaron heridos.
Son kalan paketimin son dalıydı, aylardan pazar günden salıydı
Era la última rama de mi último paquete restante, el mes era domingo y martes.
Ya sihirli lamba ya da uçan halıydı, her aşka başka aşk kobaydır
O era una lámpara mágica o una alfombra voladora, cada amor es un conejillo de indias del amor diferente.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x4
Te escondí mi dolor, mi enojo, mi enojo, para que estuvieras triste x4
Senden gizledim, senden gizledim x4
Te lo escondí, te lo escondí x4

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.