Senden Gizledim Текст Песни Перевод на Русский
Йенер Чевик - Я скрыл это от тебя
by Yener Çevik
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Zamanında düştüm ben de delice sevsin sevenler
Я тоже вовремя попал, пусть меня безумно любят те, кто любит
Çocuklar gibi küstüm ben de, üşüyorum ölüm, üstüm ner'de?
Я зол, как ребенок, я замерз до смерти, где моя одежда?
Sırtım, alnım, yüzüm terde, kendi kendime dedim: "Aklın ner'de?"
Моя спина, лоб и лицо были покрыты потом, и я сказал себе: «Где твой разум?»
Kalabalık gibi yalnız burada herkes, zemin kattakı evlere perde gerekmez
Здесь все одиноки, как толпа, домам на первых этажах шторы не нужны.
Harbiden sevse terk etmez yalnızlık, bazen melodik, bazen tek ses
Если он действительно любит, его не покинет одиночество, иногда мелодичное, иногда одинокий голос.
Turkuaz dolunay, yakamoz körfez, anlamayı bilmiyorsa baksa görmez
Бирюзовая полная луна, сверкающий залив, если не знаешь, как это понять, то не увидишь, даже если посмотришь.
Bir de bayağıdır görüşmedik. İyi misin, bir kapı ne zaman çalsa diyorum: "Sen misin?"
И мы не виделись какое-то время. Ты в порядке? Каждый раз, когда стучат в дверь, я говорю: «Это ты?»
Sanayide çalışınca tırnaktaki kir gibi çıkmayan hatıramsın bil
Знай, что ты — моя память, которая не сходит с моих ногтей, как грязь, когда я работаю в индустрии.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x2
Я скрывал от тебя свою боль, свою злость, свою злость, чтобы тебе было грустно х2
Çocuklar gibi küstüm ben de, senden gizledim
Я злился как ребенок, я скрывал это от тебя
Üşüyorum ölüm, üstüm nerde, senden gizledim
Я холодная смерть, где моя одежда, я спрятал ее от тебя
Bu benim yazdığım ilk günlük, saniye bazen bi' sene, ay ve gündü
Это первый дневник, который я вел, это был второй, иногда год, месяц и день.
İnsanı insan affedince hürdür, gözlerinde sürme saçlarınla güldü
Человек свободен, когда он прощает человека, он улыбнулся с коричневыми волосами в глазах.
Çıkamayacağın sözlere yemin etme, özlüyo'n o biçim sevince olmaz bitme
Не клянись словами, которые не можешь сдержать, такая любовь, по которой ты скучаешь, не закончится.
Ağlamak da güzeldir, göz yaşı silme, ben benden biliyorum sen bilmezsen bilme
Плакать тоже прекрасно, не вытирай слезы, я знаю это от себя, если ты этого не знаешь, не знай.
Şu an deseydin keşke "Günaydın.", gerçeği hayal de çok güzel duraydı
Мне бы хотелось, чтобы ты сказал «Доброе утро» прямо сейчас, реальность выглядела бы так же прекрасно, как сон.
Uzun bir ara değil bu bir molaydı, yunuslar sahile vurdu yaralıydı
Это был не долгий перерыв, это был перерыв, дельфинов выбросило на берег и они получили травмы.
Son kalan paketimin son dalıydı, aylardan pazar günden salıydı
Это была последняя ветка из моей последней оставшейся посылки, месяц был воскресенье и вторник.
Ya sihirli lamba ya da uçan halıydı, her aşka başka aşk kobaydır
Это была либо волшебная лампа, либо ковер-самолет, каждая любовь — это отдельная любовная подопытная свинка.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x4
Я скрыл от тебя свою боль, свою злость, свою злость, чтобы тебе было грустно х4
Senden gizledim, senden gizledim x4
Я скрыл это от тебя, я скрыл это от тебя x4
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
