Senden Gizledim Testo Traduzione Italiana

Yener Çevik - Te l'ho nascosto

by Yener Çevik

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Yener Çevik Senden Gizledim

Zamanında düştüm ben de delice sevsin sevenler
Anch'io sono caduto nel tempo, lascia che chi ama mi ami follemente
Çocuklar gibi küstüm ben de, üşüyorum ölüm, üstüm ner'de?
Sono arrabbiato come un bambino, sono freddo da morire, dove sono i miei vestiti?
Sırtım, alnım, yüzüm terde, kendi kendime dedim: "Aklın ner'de?"
Avevo la schiena, la fronte e il viso coperti di sudore e mi sono detto: "Dov'è la tua mente?"
Kalabalık gibi yalnız burada herkes, zemin kattakı evlere perde gerekmez
Qui tutti sono soli come una folla, le case al piano terra non hanno bisogno di tende
Harbiden sevse terk etmez yalnızlık, bazen melodik, bazen tek ses
Se ama davvero, la solitudine non lo lascerà, a volte melodiosa, a volte una sola voce
Turkuaz dolunay, yakamoz körfez, anlamayı bilmiyorsa baksa görmez
Luna piena turchese, golfo scintillante, se uno non sa capirlo, non lo vedrà nemmeno guardando.
Bir de bayağıdır görüşmedik. İyi misin, bir kapı ne zaman çalsa diyorum: "Sen misin?"
E non ci vediamo da un po'. Stai bene? Ogni volta che bussano alla porta dico: "Sei tu?"
Sanayide çalışınca tırnaktaki kir gibi çıkmayan hatıramsın bil
Sappi che sei il mio ricordo che non si stacca come lo sporco dalle mie unghie quando lavoro nel settore.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x2
Ti ho nascosto il mio dolore, la mia rabbia, la mia rabbia in modo che tu fossi triste x2
Çocuklar gibi küstüm ben de, senden gizledim
Ero arrabbiato come un bambino, te lo avevo nascosto
Üşüyorum ölüm, üstüm nerde, senden gizledim
Sono la morte fredda, dove sono i miei vestiti, te li ho nascosti
Bu benim yazdığım ilk günlük, saniye bazen bi' sene, ay ve gündü
Questo è il primo diario che ho scritto, è stato un secondo, a volte un anno, un mese e un giorno.
İnsanı insan affedince hürdür, gözlerinde sürme saçlarınla güldü
Una persona è libera quando perdona una persona, sorrise con i capelli kohl negli occhi
Çıkamayacağın sözlere yemin etme, özlüyo'n o biçim sevince olmaz bitme
Non giurare su parole che non puoi mantenere, quel tipo di amore che ti manca non finirà.
Ağlamak da güzeldir, göz yaşı silme, ben benden biliyorum sen bilmezsen bilme
Anche piangere è bello, non asciugarti le lacrime, lo so da me, se non lo sai, non lo sai.
Şu an deseydin keşke "Günaydın.", gerçeği hayal de çok güzel duraydı
Vorrei che tu avessi detto "Buongiorno" in questo momento, la realtà sarebbe stata bella quanto il sogno.
Uzun bir ara değil bu bir molaydı, yunuslar sahile vurdu yaralıydı
Non è stata una pausa lunga, è stata una pausa, i delfini si sono arenati sulla spiaggia e sono rimasti feriti.
Son kalan paketimin son dalıydı, aylardan pazar günden salıydı
Era l'ultimo ramo del mio ultimo pacco rimasto, il mese era domenica e martedì.
Ya sihirli lamba ya da uçan halıydı, her aşka başka aşk kobaydır
O era una lampada magica o un tappeto volante, ogni amore è una cavia amorosa diversa.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x4
Ti ho nascosto il mio dolore, la mia rabbia, la mia rabbia in modo che tu fossi triste x4
Senden gizledim, senden gizledim x4
Te l'ho nascosto, te l'ho nascosto x4

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.