Senden Gizledim Paroles Traduction Française
Yener Çevik - Je te l'ai caché
by Yener Çevik
Yener Çevik - Senden Gizledim paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Zamanında düştüm ben de delice sevsin sevenler
Moi aussi je suis tombé dans le temps, que ceux qui aiment m'aiment à la folie
Çocuklar gibi küstüm ben de, üşüyorum ölüm, üstüm ner'de?
Je suis en colère comme un enfant, je suis mort de froid, où sont mes vêtements ?
Sırtım, alnım, yüzüm terde, kendi kendime dedim: "Aklın ner'de?"
Mon dos, mon front et mon visage étaient couverts de sueur et je me suis dit : « Où est ton esprit ?
Kalabalık gibi yalnız burada herkes, zemin kattakı evlere perde gerekmez
Ici tout le monde est seul comme une foule, les maisons du rez-de-chaussée n'ont pas besoin de rideaux
Harbiden sevse terk etmez yalnızlık, bazen melodik, bazen tek ses
S'il aime vraiment, la solitude ne le quittera pas, parfois mélodique, parfois d'une seule voix
Turkuaz dolunay, yakamoz körfez, anlamayı bilmiyorsa baksa görmez
Pleine lune turquoise, golfe étincelant, si on ne sait pas la comprendre, on ne la verra pas même en regardant.
Bir de bayağıdır görüşmedik. İyi misin, bir kapı ne zaman çalsa diyorum: "Sen misin?"
Et nous ne nous sommes pas vus depuis un moment. Êtes-vous d'accord? Chaque fois qu'on frappe à la porte, je dis : "C'est toi ?"
Sanayide çalışınca tırnaktaki kir gibi çıkmayan hatıramsın bil
Sachez que vous êtes ma mémoire qui ne se détache pas comme de la saleté sur mes ongles lorsque je travaille dans l'industrie.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x2
Je t'ai caché ma douleur, ma colère, ma colère, pour que tu sois triste x2
Çocuklar gibi küstüm ben de, senden gizledim
J'étais en colère comme un enfant, je te l'ai caché
Üşüyorum ölüm, üstüm nerde, senden gizledim
Je suis mort de froid, où sont mes vêtements, je te les ai cachés
Bu benim yazdığım ilk günlük, saniye bazen bi' sene, ay ve gündü
C'est le premier journal que j'ai écrit, c'était un deuxième, parfois un an, un mois et un jour.
İnsanı insan affedince hürdür, gözlerinde sürme saçlarınla güldü
Une personne est libre quand elle pardonne à une personne, il sourit avec des cheveux khôl dans les yeux
Çıkamayacağın sözlere yemin etme, özlüyo'n o biçim sevince olmaz bitme
Ne jurez pas par des mots que vous ne pouvez pas garder, ce genre d'amour qui vous manque ne finira pas.
Ağlamak da güzeldir, göz yaşı silme, ben benden biliyorum sen bilmezsen bilme
Pleurer c'est aussi beau, n'essuie pas tes larmes, je le sais par moi, si tu ne le sais pas, ne le sais pas.
Şu an deseydin keşke "Günaydın.", gerçeği hayal de çok güzel duraydı
J'aurais aimé que tu dises "Bonjour" tout de suite, la réalité aurait été aussi belle que le rêve.
Uzun bir ara değil bu bir molaydı, yunuslar sahile vurdu yaralıydı
Ce n'était pas une longue pause, c'était une pause, les dauphins se sont échoués sur la plage et ont été blessés.
Son kalan paketimin son dalıydı, aylardan pazar günden salıydı
C'était la dernière branche de mon dernier colis restant, le mois était dimanche et mardi.
Ya sihirli lamba ya da uçan halıydı, her aşka başka aşk kobaydır
C'était soit une lampe magique, soit un tapis volant, chaque amour est un cobaye d'amour différent.
Acılarla kederimi, sinirimi, öfkemi, üzülürsün diye senden gizledim x4
Je t'ai caché ma douleur, ma colère, ma colère, pour que tu sois triste x4
Senden gizledim, senden gizledim x4
Je te l'ai caché, je te l'ai caché x4
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
