Gold Rush Brides Letra Traducción al Español

10.000 maníacos - Novias de la fiebre del oro

by 10,000 Maniacs

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

10,000 Maniacs Gold Rush Brides

Intro :
Introducción:
Follow the typical signs, the hand painted lines down prairie roads
Siga las señales típicas, las líneas pintadas a mano por los caminos de la pradera.
Pass the lone church spire, pass the talking wire from where to who knows?
Pasar la solitaria aguja de la iglesia, pasar el cable parlante desde dónde, ¿quién sabe?
There's no way to divide the beauty of the sky from the
No hay manera de dividir la belleza del cielo de la
wild western plains. Where a man could drift in legendary myth by
llanuras occidentales salvajes. Donde un hombre podría flotar en un mito legendario
us4/
nosotros4/
roaming over spaces The land was free
vagando por los espacios La tierra era libre
and the price was right Dakota on the wall is a
y el precio era correcto Dakota en la pared es un
white robed woman tall yet maidenly. Such power in her hand as she hails
Mujer vestida de blanco, alta pero doncella. Tal poder en su mano mientras saluda
the wagon man's family. I see Indians that crawl through this mural that
la familia del hombre del carro. Veo indios que se arrastran por este mural que
recalls our history.
recuerda nuestra historia.
Verse 2: Who were the homestead wives? Who were the gold rush brides?
Versículo 2: ¿Quiénes eran las esposas de la familia? ¿Quiénes fueron las novias de la fiebre del oro?
Does anybody know? Do their works survive their yellow fever lives in
¿Alguien lo sabe? ¿Sus obras sobreviven a la fiebre amarilla que vive en
pages they wrote? The land was free yet it cost their lives.
páginas que escribieron? La tierra era gratuita pero les costó la vida.
In miner's lust for gold a family's house was bought and sold, piece by piece.
En la avidez de los mineros por el oro, la casa de una familia era comprada y vendida, pieza por pieza.
A widow staked her claim on a dollar and his name, so painfully.
Una viuda reclamó dolorosamente un dólar y su nombre.
In letters mailed back home, her Eastern sisters they would moan as they
En cartas enviadas a casa, sus hermanas orientales gemían mientras
would read
leería
accounts of madness, childbirth, loneliness, and grief
relatos de locura, parto, soledad y dolor
accounts of madness, childbirth, loneliness, and grief (repeat several times)
relatos de locura, parto, soledad y dolor (repetir varias veces)
Ending :
Finalizando:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.