Gold Rush Brides Testo Traduzione Italiana

10.000 maniaci - Le spose della corsa all'oro

by 10,000 Maniacs

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

10,000 Maniacs Gold Rush Brides

Intro :
Introduzione:
Follow the typical signs, the hand painted lines down prairie roads
Seguite la segnaletica tipica, le linee dipinte a mano lungo le strade della prateria
Pass the lone church spire, pass the talking wire from where to who knows?
Oltrepassa la guglia solitaria della chiesa, passa il filo parlante da dove a chi lo sa?
There's no way to divide the beauty of the sky from the
Non c'è modo di dividere la bellezza del cielo da quella
wild western plains. Where a man could drift in legendary myth by
selvagge pianure occidentali. Dove un uomo potrebbe scivolare nel mito leggendario
us4/
noi4/
roaming over spaces The land was free
vagare per gli spazi La terra era libera
and the price was right Dakota on the wall is a
e il prezzo era giusto Dakota sul muro è a
white robed woman tall yet maidenly. Such power in her hand as she hails
donna vestita di bianco, alta ma verginale. Un tale potere nelle sue mani mentre saluta
the wagon man's family. I see Indians that crawl through this mural that
la famiglia dell'uomo del carro. Vedo indiani che strisciano attraverso questo murale
recalls our history.
ricorda la nostra storia.
Verse 2: Who were the homestead wives? Who were the gold rush brides?
Versetto 2: Chi erano le mogli della fattoria? Chi erano le spose della corsa all'oro?
Does anybody know? Do their works survive their yellow fever lives in
Qualcuno lo sa? Le loro opere sopravvivono alla febbre gialla?
pages they wrote? The land was free yet it cost their lives.
pagine che hanno scritto? La terra era libera ma costò loro la vita.
In miner's lust for gold a family's house was bought and sold, piece by piece.
Nella brama d'oro del minatore, la casa di una famiglia veniva comprata e venduta, pezzo per pezzo.
A widow staked her claim on a dollar and his name, so painfully.
Una vedova rivendicò i suoi diritti su un dollaro e sul suo nome, in modo così doloroso.
In letters mailed back home, her Eastern sisters they would moan as they
Nelle lettere spedite a casa, le sue sorelle orientali si lamentavano come loro
would read
leggerei
accounts of madness, childbirth, loneliness, and grief
racconti di follia, parto, solitudine e dolore
accounts of madness, childbirth, loneliness, and grief (repeat several times)
resoconti di follia, parto, solitudine e dolore (ripetere più volte)
Ending :
Fine:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.