You Had Me at Hello Letra Traducción al Español
Un día para recordar: me tuviste en Hello
A Day to Remember - You Had Me at Hello letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
By A Day To Remember
Por un día para recordar
Intro Tab (x4)
Pestaña de introducción (x4)
Pre-Verse: D, A, G (x4)
Preverso: D, A, G (x4)
I'm missing you so much, I'll see you die tonight
Te extraño mucho, te veré morir esta noche
Just so I can get to you before the sun will rise
Sólo para poder llegar a ti antes de que salga el sol
I know these times are hard and I feel this too
Sé que estos tiempos son difíciles y yo también siento esto.
None of that ever seems to matter when I'm holding you
Nada de eso parece importar cuando te estoy abrazando
(Ps: You kinda have to listen to the song to figure out how and when to play this part
(Ps: tienes que escuchar la canción para descubrir cómo y cuándo tocar esta parte).
while singing. The little arrow ^ next the lyrics kinda guides you on where to start)
mientras canta. La pequeña flecha ^ junto a la letra te guía sobre por dónde empezar)
^ And i'm wasting away, away from you...
^ Y me estoy consumiendo, lejos de ti...
^ And I'm wasting away, away from you...
^ Y me estoy consumiendo, lejos de ti...
What have I gotten into this time around
¿En qué me he metido esta vez?
I know that I had sworn I'd never trust anyone again but I didn't have to
Sé que había jurado que nunca volvería a confiar en nadie, pero no tenía por qué hacerlo.
You had me at hello.
Me tenías en hola.
I've never seen a smile that can light the room like yours
Nunca he visto una sonrisa que pueda iluminar la habitación como la tuya.
It's simply radiant, I feel more with every day that goes by
Está simplemente radiante, me siento más cada día que pasa.
I watch the clock to make my timing just right
Miro el reloj para que mi sincronización sea la correcta
Would it be okay?
¿Estaría bien?
G (Let it ring)
G (Déjalo sonar)
Would it be okay if I took your breath away?
¿Estaría bien si te dejara sin aliento?
(Repeat Pre-Chorus and Chorus)
(Repetir pre-estribillo y estribillo)
Bridge (Palm Mute)
Puente (Palm Mute)
(Kinda difficult to pull off, but i'm pretty sure it's correct)
(Es un poco difícil de lograr, pero estoy bastante seguro de que es correcto)
^ You gave me butterflies at the mailbox... (you had me at hello)
^ Me diste mariposas en el buzón... (me tuviste en hola)
You gave me butterflies (you are so cute) at the mailbox (you had me at hello) (x3)
Me diste mariposas (eres tan linda) en el buzón (me tuviste en hola) (x3)
You gave me butterflies (you are so cute) at the mailbox
Me diste mariposas (eres tan linda) en el buzón
D (let ring)
D (dejar sonar)
You had me at hello...
Me tenías en hola...
What have I gotten into this time around
¿En qué me he metido esta vez?
I know that I had sworn I'd never trust anyone again but I didn't have to
Sé que había jurado que nunca volvería a confiar en nadie, pero no tenía por qué hacerlo.
You had me at hello.
Me tenías en hola.
You had me at hello
Me tuviste en hola
G (let ring)
G (dejar sonar)
You had me at hello (END)
Me tuviste en hola (FIN)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
