You Had Me at Hello Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dzień do zapamiętania - Miałeś mnie w Hello
A Day to Remember - You Had Me at Hello tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
By A Day To Remember
Przez Dzień do zapamiętania
Intro Tab (x4)
Zakładka Wprowadzenie (x4)
Pre-Verse: D, A, G (x4)
Przed-werset: D, A, G (x4)
I'm missing you so much, I'll see you die tonight
Tak bardzo za tobą tęsknię, że dziś wieczorem zobaczę, jak umierasz
Just so I can get to you before the sun will rise
Żebym mógł do ciebie dotrzeć zanim wzejdzie słońce
I know these times are hard and I feel this too
Wiem, że te czasy są trudne i ja też to czuję
None of that ever seems to matter when I'm holding you
Nic z tego nie wydaje się mieć znaczenia, kiedy cię trzymam
(Ps: You kinda have to listen to the song to figure out how and when to play this part
(Ps: Musisz posłuchać piosenki, aby dowiedzieć się, jak i kiedy zagrać tę część
while singing. The little arrow ^ next the lyrics kinda guides you on where to start)
podczas śpiewania. Mała strzałka ^ obok tekstu w pewnym sensie wskazuje, od czego zacząć)
^ And i'm wasting away, away from you...
^ I marnieję, z dala od ciebie...
^ And I'm wasting away, away from you...
^ I marnieję, z dala od ciebie...
What have I gotten into this time around
W co ja się tym razem wpakowałem
I know that I had sworn I'd never trust anyone again but I didn't have to
Wiem, że przysięgałam, że już nigdy nikomu nie zaufam, ale nie musiałam
You had me at hello.
Witam Cię serdecznie.
I've never seen a smile that can light the room like yours
Nigdy nie widziałem uśmiechu, który rozświetlałby pokój tak jak twój
It's simply radiant, I feel more with every day that goes by
Jest po prostu promienna, z każdym dniem czuję się coraz bardziej
I watch the clock to make my timing just right
Patrzę na zegarek, żeby dopasować swój moment do właściwych momentów
Would it be okay?
Czy byłoby w porządku?
G (Let it ring)
G (Niech zadzwoni)
Would it be okay if I took your breath away?
Czy byłoby w porządku, gdybym odebrał ci oddech?
(Repeat Pre-Chorus and Chorus)
(Powtórz przed refrenem i refrenem)
Bridge (Palm Mute)
Mostek (wyciszenie dłoni)
(Kinda difficult to pull off, but i'm pretty sure it's correct)
(Trochę trudno to zrobić, ale jestem prawie pewien, że jest poprawne)
^ You gave me butterflies at the mailbox... (you had me at hello)
^ Dałeś mi motyle w skrzynce pocztowej... (miałeś mnie na powitanie)
You gave me butterflies (you are so cute) at the mailbox (you had me at hello) (x3)
Dałeś mi motyle (jesteś taki słodki) w skrzynce pocztowej (miałeś mnie na cześć) (x3)
You gave me butterflies (you are so cute) at the mailbox
Dałeś mi motyle (jesteś taki uroczy) w skrzynce pocztowej
D (let ring)
D (pozwól dzwonić)
You had me at hello...
Witam Cię serdecznie...
What have I gotten into this time around
W co ja się tym razem wpakowałem
I know that I had sworn I'd never trust anyone again but I didn't have to
Wiem, że przysięgałam, że już nigdy nikomu nie zaufam, ale nie musiałam
You had me at hello.
Witam Cię serdecznie.
You had me at hello
Witam Cię serdecznie
G (let ring)
G (pozwól dzwonić)
You had me at hello (END)
Przywitałeś mnie (KONIEC)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
