Der Nöck Paroles Traduction Française

Achim Reichel - Le Nöck

by Achim Reichel

Achim Reichel - Der Nöck paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Der Nöck - Achim Reichel
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Achim Reichel Der Nöck

CAPO: II, ? Takt, (h/H=Germany b/B=US)
CAPO : II, ? Horloge, (h/H=Allemagne b/B=US)
Der N'ck
Le N'ck
Intro: G e C D7
Introduction : G e C D7
Es t'nt des N'cken Harfenschall
Le son de la guimbarde sonne
da steht der wilde Wasserfall
il y a la cascade sauvage
umschwebt mit Schaum und Wogen
entouré d'écume et de vagues
den N'ck im Regenbogen
le n'ck dans l'arc-en-ciel
C h(b)
C h(b)
Die B'ume neigen
Les arbres penchent
C h(b)
C h(b)
sich tief und schweigen
approfondir et garder le silence
und atmend horcht die Nachtigall
et le rossignol écoute en respirant
Oh N'ck, was hilft das Singen dein ?
Oh N'ck, à quoi ça sert de chanter ?
Du kannst ja doch nicht selig sein!
Vous ne pouvez pas être heureux !
Wie kann dein Singen taugen?
Comment votre chant peut-il être bon ?
Der N'ck erhebt die Augen,
Le N'ck lève les yeux,
C h(b)
C h(b)
sieht an die Kleinen
regarde les petits
C h(b)
C h(b)
beginnt zu weinen
commence à pleurer
und senkt sich in die Flut hinein.
et sombre dans le flot.
Zw.: H(B) (VII), F (4x)
Entre : H(B) (VII), F (4x)
Da rauscht und braust der Wasserfall,
La cascade rugit et rugit,
hoch fliegt hinweg die Nachtigall;
le rossignol vole haut ;
Die B'ume heben m'chtig
Les arbres poussent puissamment
die H'upter gr'n und pr'chtig!
les têtes sont vertes et magnifiques !
C h(b)
C h(b)
oh weh, es haben
oh mon Dieu, prends-le
C h(b)
C h(b)
die wilden Knaben
les garçons sauvages
den N'ck betr'bt im Wasserfall!
ton cou est triste dans la cascade !
Komm wieder, N'ck, du singst so sch'n!
Reviens, N'ck, tu chantes si bien !
Wer singt, kann in den Himmel geh'n!
Quiconque chante peut aller au paradis !
Du wirst mit deinem Klingen
Vous le ferez avec vos lames
zum Paradiese dringen
atteindre le paradis
C h(b)
C h(b)
Oh komm, es haben
Oh allez, prends-le
C h(b)
C h(b)
gescherzt die Knaben
ont plaisanté les garçons
komm wieder, N'ck, und sing so sch'n!
Reviens, N'ck, et chante si bien !
Zw.: H(B) (VII), F (2x)
Entre : H(B) (VII), F (2x)
Da t'nt des N'cken Harfenschall
Il y a le son de la guimbarde
und wieder steht der Wasserfall
et la cascade se dresse à nouveau
umschwebt mit Schaum und Wogen
entouré d'écume et de vagues
den N'ck im Regenbogen
le n'ck dans l'arc-en-ciel
C h(b)
C h(b)
Die B'ume neigen
Les arbres penchent
C h(b)
C h(b)
sich tief und schweigen
approfondir et garder le silence
und atmend horcht die Nachtigall
et le rossignol écoute en respirant
Es spielt der N'ck und singt mit Macht
Le N'ck joue et chante avec puissance
von Erd und Meer und Himmelspracht
de la terre et de la mer et de la splendeur céleste
Mit Singen kann er lachen
Il peut rire en chantant
und selig weinen machen!
et te faire pleurer de bonheur !
C h(b)
C h(b)
Der Wald erbebt,
La forêt tremble,
C h(b)
C h(b)
die Sonne entschwebt,
le soleil s'envole,
er singt bis in die Sternennacht.
il chante jusqu'à la nuit étoilée.
Zw.: H(B) (VII), F (4x)
Entre : H(B) (VII), F (4x)
(T: August Kopisch 1799-1835; M: Achim Reichel)
(T : August Kopisch 1799-1835 ; M : Achim Reichel)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.