Der Nöck 歌詞 日本語訳

アヒム・ライケル - ザ・ネック

by Achim Reichel

Achim Reichel - Der Nöck の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Der Nöck - Achim Reichel
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Achim Reichel Der Nöck

CAPO: II, ? Takt, (h/H=Germany b/B=US)
カポ:Ⅱ、?時計、(h/H=ドイツ b/B=米国)
Der N'ck
ザ・ナック
Intro: G e C D7
イントロ: G e C D7
Es t'nt des N'cken Harfenschall
ネックハープの音が響く
da steht der wilde Wasserfall
野生の滝があります
umschwebt mit Schaum und Wogen
泡と波に囲まれて
den N'ck im Regenbogen
虹の中にいるよ
C h(b)
Ch(b)
Die B'ume neigen
木々が傾いている
C h(b)
Ch(b)
sich tief und schweigen
深くなって沈黙する
und atmend horcht die Nachtigall
そしてナイチンゲールは息をしながら聞きます
Oh N'ck, was hilft das Singen dein ?
ああ、歌って何の役に立つの?
Du kannst ja doch nicht selig sein!
幸せにはなれないよ!
Wie kann dein Singen taugen?
どうして歌がうまくなるのですか?
Der N'ck erhebt die Augen,
N'ckは目を上げます、
C h(b)
Ch(b)
sieht an die Kleinen
小さな子供たちを見る
C h(b)
Ch(b)
beginnt zu weinen
泣き始める
und senkt sich in die Flut hinein.
そして洪水に沈んでしまいます。
Zw.: H(B) (VII), F (4x)
間: H(B) (VII)、F (4x)
Da rauscht und braust der Wasserfall,
滝は轟音を立てて轟き、
hoch fliegt hinweg die Nachtigall;
ナイチンゲールは高く飛びます。
Die B'ume heben m'chtig
木々は力強く成長しています
die H'upter gr'n und pr'chtig!
頭は緑色で素晴らしいです!
C h(b)
Ch(b)
oh weh, es haben
ああ、それを持っています
C h(b)
Ch(b)
die wilden Knaben
野生の少年たち
den N'ck betr'bt im Wasserfall!
あなたの首は滝の中で悲しいです!
Komm wieder, N'ck, du singst so sch'n!
戻ってきて、N'ck、あなたはとても美しく歌います!
Wer singt, kann in den Himmel geh'n!
歌えば誰でも天国に行ける!
Du wirst mit deinem Klingen
君は刃を使えばそうするだろう
zum Paradiese dringen
楽園に到達する
C h(b)
Ch(b)
Oh komm, es haben
ああ、さあ、それを持ってください
C h(b)
Ch(b)
gescherzt die Knaben
少年たちに冗談を言った
komm wieder, N'ck, und sing so sch'n!
戻ってきて、N'ck、そしてとても美しく歌います!
Zw.: H(B) (VII), F (2x)
間: H(B) (VII)、F (2x)
Da t'nt des N'cken Harfenschall
ネックハープの音が聞こえる
und wieder steht der Wasserfall
そして滝は再び立つ
umschwebt mit Schaum und Wogen
泡と波に囲まれて
den N'ck im Regenbogen
虹の中にいるよ
C h(b)
Ch(b)
Die B'ume neigen
木々が傾いている
C h(b)
Ch(b)
sich tief und schweigen
深くなって沈黙する
und atmend horcht die Nachtigall
そしてナイチンゲールは息をしながら聞きます
Es spielt der N'ck und singt mit Macht
The N'ck は力強く演奏し、歌います
von Erd und Meer und Himmelspracht
大地と海と天上の輝き
Mit Singen kann er lachen
彼は歌いながら笑うことができる
und selig weinen machen!
そして幸せに泣いてください!
C h(b)
Ch(b)
Der Wald erbebt,
森が震える、
C h(b)
Ch(b)
die Sonne entschwebt,
太陽は消えていき、
er singt bis in die Sternennacht.
彼は星が輝く夜まで歌います。
Zw.: H(B) (VII), F (4x)
間: H(B) (VII)、F (4x)
(T: August Kopisch 1799-1835; M: Achim Reichel)
(T: アウグスト・コピシュ 1799-1835; M: アヒム・ライケル)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.