Red Hooded Sweatshirt Liedtext Deutsche Übersetzung

Adam Sandler - Rotes Kapuzenpullover

by Adam Sandler

Adam Sandler - Red Hooded Sweatshirt Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Red Hooded Sweatshirt - Adam Sandler
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Adam Sandler Red Hooded Sweatshirt

Subject: CRD: adam_sandler/red-hooded_sweatshir.crd
Betreff: CRD: adam_sandler/red-hooded_sweatshir.crd
Someone requested this tune a short while back. It's just C-Am-
Vor Kurzem hat jemand diesen Song angefordert. Es ist nur C-Am-
F-G, same as Zeppelin's "D'yer Maker" or the 50's instrumental
F-G, genau wie Zeppelins „D'yer Maker“ oder das Instrumental der 50er Jahre
"Sleepwalk" or "Runaround Sue" (OK, that's D-Bm-G-A). So there
„Sleepwalk“ oder „Runaround Sue“ (OK, das ist D-Bm-G-A). Also da
you go, four for the price of one.
Sie gehen, vier zum Preis von einem.
Red-Hooded Sweatshirt
Rotkapuzen-Sweatshirt
My mom bought you when I was just thirteen
Meine Mutter hat dich gekauft, als ich gerade dreizehn war
F G etc...
F G usw...
The brightest red sweatshirt that I'd ever seen
Das leuchtendste rote Sweatshirt, das ich je gesehen habe
She got an extra-large so I wouldn't grow out
Sie hat eine extragroße Größe bekommen, damit ich nicht herauswachse
"That's too big for you!" the other children would shout
„Das ist zu groß für dich!“ die anderen Kinder würden schreien
But we stuck together, we didn't quit
Aber wir haben zusammengehalten, wir haben nicht aufgegeben
And now the children say "What a perfect fit!"
Und jetzt sagen die Kinder: „Was für eine perfekte Passform!“
CHORUS: (Same chords, barred for emphasis if you choose)
CHOR: (Die gleichen Akkorde, auf Wunsch zur Hervorhebung gesperrt)
I love you sweatshirt
Ich liebe dich Sweatshirt
Red-hooded sweatshirt
Sweatshirt mit roter Kapuze
(Dip-dip-dip) sweatshirt
(Dip-dip-dip) Sweatshirt
(Shama-lama-ding-dong) sweatshirt
(Shama-lama-ding-dong) Sweatshirt
I like to rest my hands in your kangaroo pouch
Ich lege meine Hände gerne in deinen Kängurubeutel
It makes them feel comfy, like a big soft couch
Dadurch fühlen sie sich bequem an, wie auf einer großen, weichen Couch
And I don't care if the weather's no good
Und es ist mir egal, wenn das Wetter nicht mitspielt
I say "see you later rain!" as I pull up my hood
Ich sage: „Bis später, Regen!“ als ich meine Kapuze hochziehe
Remember that long bus trip when I needed a nap?
Erinnern Sie sich an die lange Busfahrt, als ich ein Nickerchen brauchte?
I used you as a pillow on that Spanish lady's lap
Ich habe dich als Kissen auf dem Schoß dieser Spanierin benutzt
REPEAT CHORUS
CHOR WIEDERHOLEN
BRIDGE:
BRÜCKE:
Oh what is it about you that makes me so jolly
Oh, was macht mich an dir so fröhlich?
Is it your fifty cotton or your fifty poly
Ist es Ihre Fifty-Baumwolle oder Ihre Fifty-Poly?
I don't know, oh-oh-oh-oh
Ich weiß nicht, oh-oh-oh-oh
ooooo-ooooo-oooooooooo.....
ooooo-oooooo-oooooooooo.....
Spoken: (same C-Am-F-G business)
Gesprochen: (gleiches C-Am-F-G-Geschäft)
Oh red-hooded sweatshirt, we've been through a lot together
Oh Rotkapuzen-Sweatshirt, wir haben viel zusammen durchgemacht
Like that time I played in that shirts and skins basketball game
So wie damals, als ich an dem Basketballspiel mit T-Shirts und Fellen teilnahm
And I had to take you off and throw you in the corner of the gym
Und ich musste dich ausziehen und in die Ecke des Fitnessstudios werfen
I was midway through the game and then I saw you lookin' at me
Ich war mitten im Spiel und dann sah ich, wie du mich ansahst
You were starin' as if to say "Adam, you suck at basketball.
Du hast gestarrt, als wolltest du sagen: „Adam, du bist scheiße im Basketball.“
You dribble like a damn woman."
Du dribbelst wie eine verdammte Frau.
I was so mad I challenged you to a game of one-on-one.
Ich war so wütend, dass ich dich zu einem Eins-gegen-eins-Spiel herausgefordert habe.
And you know, sweatshirt, even though I beat you eleven to nine
Und weißt du, Sweatshirt, obwohl ich dich elf zu neun geschlagen habe
Deep in my soul I know you missed those layups on purpose
Tief in meiner Seele weiß ich, dass du diese Layups absichtlich verpasst hast
You let me win! And that's why (help me out Kevin...):
Du hast mich gewinnen lassen! Und deshalb (hilf mir, Kevin...):

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.