Red Hooded Sweatshirt Paroles Traduction Française

Adam Sandler - Sweat à capuche rouge

by Adam Sandler

Adam Sandler - Red Hooded Sweatshirt paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Red Hooded Sweatshirt - Adam Sandler
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Adam Sandler Red Hooded Sweatshirt

Subject: CRD: adam_sandler/red-hooded_sweatshir.crd
Objet : CRD : adam_sandler/red-hooded_sweatshir.crd
Someone requested this tune a short while back. It's just C-Am-
Quelqu'un a demandé cette chanson il y a peu de temps. C'est juste C-Am-
F-G, same as Zeppelin's "D'yer Maker" or the 50's instrumental
F-G, pareil au "D'yer Maker" de Zeppelin ou à l'instrumental des années 50
"Sleepwalk" or "Runaround Sue" (OK, that's D-Bm-G-A). So there
"Sleepwalk" ou "Runaround Sue" (OK, c'est D-Bm-G-A). Alors là
you go, four for the price of one.
vous y allez, quatre pour le prix d'un.
Red-Hooded Sweatshirt
Sweat-shirt à capuche rouge
My mom bought you when I was just thirteen
Ma mère t'a acheté quand j'avais à peine treize ans
F G etc...
F G etc...
The brightest red sweatshirt that I'd ever seen
Le sweat-shirt rouge le plus brillant que j'aie jamais vu
She got an extra-large so I wouldn't grow out
Elle a pris une taille extra-large pour que je ne grandisse pas
"That's too big for you!" the other children would shout
"C'est trop gros pour toi !" les autres enfants criaient
But we stuck together, we didn't quit
Mais nous sommes restés ensemble, nous n'avons pas abandonné
And now the children say "What a perfect fit!"
Et maintenant, les enfants disent : « Quel ajustement parfait ! »
CHORUS: (Same chords, barred for emphasis if you choose)
CHŒUR : (Mêmes accords, barrés pour accentuer si vous le souhaitez)
I love you sweatshirt
sweat je t'aime
Red-hooded sweatshirt
Sweat à capuche rouge
(Dip-dip-dip) sweatshirt
(Dip-dip-dip) sweat-shirt
(Shama-lama-ding-dong) sweatshirt
Sweat-shirt (Shama-lama-ding-dong)
I like to rest my hands in your kangaroo pouch
J'aime reposer mes mains dans ta pochette kangourou
It makes them feel comfy, like a big soft couch
Cela les rend confortables, comme un grand canapé moelleux
And I don't care if the weather's no good
Et je m'en fiche si le temps n'est pas bon
I say "see you later rain!" as I pull up my hood
Je dis "à plus tard, pluie!" alors que je remonte ma capuche
Remember that long bus trip when I needed a nap?
Vous vous souvenez de ce long voyage en bus où j'avais besoin de faire une sieste ?
I used you as a pillow on that Spanish lady's lap
Je t'ai utilisé comme oreiller sur les genoux de cette dame espagnole
REPEAT CHORUS
RÉPÉTER LE CHŒUR
BRIDGE:
PONT :
Oh what is it about you that makes me so jolly
Oh, qu'est-ce qu'il y a chez toi qui me rend si joyeux
Is it your fifty cotton or your fifty poly
C'est tes cinquante cotons ou tes cinquante polys
I don't know, oh-oh-oh-oh
Je ne sais pas, oh-oh-oh-oh
ooooo-ooooo-oooooooooo.....
ooooo-ooooo-oooooooooo.....
Spoken: (same C-Am-F-G business)
Parlé : (même entreprise C-Am-F-G)
Oh red-hooded sweatshirt, we've been through a lot together
Oh sweat à capuche rouge, on a vécu beaucoup de choses ensemble
Like that time I played in that shirts and skins basketball game
Comme cette fois où j'ai joué à ce match de basket-ball avec des maillots et des skins.
And I had to take you off and throw you in the corner of the gym
Et j'ai dû t'enlever et te jeter dans le coin du gymnase
I was midway through the game and then I saw you lookin' at me
J'étais à mi-chemin du jeu et puis je t'ai vu me regarder
You were starin' as if to say "Adam, you suck at basketball.
Tu regardais comme pour dire "Adam, tu es nul au basket.
You dribble like a damn woman."
Tu dribbles comme une foutue femme."
I was so mad I challenged you to a game of one-on-one.
J'étais tellement en colère que je t'ai défié à un jeu en tête-à-tête.
And you know, sweatshirt, even though I beat you eleven to nine
Et tu sais, sweat-shirt, même si je t'ai battu onze heures moins neuf
Deep in my soul I know you missed those layups on purpose
Au fond de mon âme, je sais que tu as raté ces lay-ups exprès
You let me win! And that's why (help me out Kevin...):
Tu m'as laissé gagner ! Et c'est pourquoi (aidez-moi Kevin...) :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.