Round and Round Paroles Traduction Française

Aerosmith - Rond et rond

by Aerosmith

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Aerosmith Round and Round

Date: Wed, 3 Jan 1996 21:58:03 -0500
Date : mercredi 3 janvier 1996 21:58:03 -0500
From: Bryson Meunier
De : Bryson Meunier
Subject: TAB:"ROUND AND ROUND" by Aerosmith
Objet : ONGLET : "ROUND AND ROUND" par Aerosmith
"ROUND AND ROUND" (Steven Tyler/Brad Whitford)
"ROND ET ROND" (Steven Tyler/Brad Whitford)
performed by Aerosmith on "Toys in the Attic"(1975)
interprété par Aerosmith sur "Toys in the Attic" (1975)
humbly transcribed by Bryson Meunier
humblement transcrit par Bryson Meunier
intro-
introduction-
Repeat each chord about eight times(I think. Listen to the cd for
Répétez chaque accord environ huit fois (je pense. Écoutez le CD pour
verification). Palm mute repeated chords. Turn up the gain and the bass on
vérification). Accords répétés de Palm Mute. Augmentez le gain et les basses
your amp for a fatter guitar sound.
votre ampli pour un son de guitare plus gras.
A----7-----2-----3-----5--5--5--5h7------7\3----
A----7-----2-----3-----5--5--5--5h7------7\3----
verse-
verset-
F#5 A ---PM---- --- --
F#5 A ---PM---- --- --
D----4b--2---/9--------------7-------5-----------
D----4b--2---/9--------------7-------5-----------
A----4b--2---/7--------------7-------5-----------
A----4b--2---/7--------------7-------5-----------
E----2b--0--------0--0----0------0-------0------- (repeat several times)
E----2b--0--------0--0----0------0-------0------- (répéter plusieurs fois)
Lyrics:
Paroles :
If you believe in me like I believe in you
Si tu crois en moi comme je crois en toi
you wouldn't be tellin' me things that weren't exactly true
tu ne me dirais pas des choses qui n'étaient pas tout à fait vraies
Now everything changes ain't nothin the same
Maintenant, tout change, ce n'est plus pareil
I'm gettin' the strangest feelin' I can't remember my name
J'ai le sentiment le plus étrange de ne plus me souvenir de mon nom
Cause the life I've been livin and the love I've been givin' will be sure to
Parce que la vie que j'ai vécue et l'amour que j'ai donné le seront certainement
send you spinnin' with your feet never touchin' the ground, goin' round
je t'envoie tourner avec tes pieds sans jamais toucher le sol, faire le tour
and round.
et rond.
When it was one for all and it was all for one
Quand c'était un pour tous et que tout était pour un
and everything that we did never bothered no one
et tout ce que nous avons fait n'a jamais dérangé personne
Now everything changes ain't nothin the same
Maintenant, tout change, ce n'est plus pareil
I'm gettin' the strangest feelin' I can't remember my name
J'ai le sentiment le plus étrange de ne plus me souvenir de mon nom
Cause the life...etc.
Parce que la vie...etc.
Can you remember the days when you was sweet sixteen
Peux-tu te souvenir des jours où tu avais seize ans
and always followed the ways of someone else's dream
et j'ai toujours suivi les chemins du rêve de quelqu'un d'autre
Now everything changes...etc.
Maintenant, tout change...etc.
I'm goin' round and round and round and round...
Je vais en rond, en rond, en rond et en rond...
symbols used in transcription:
symboles utilisés dans la transcription :
h = hammer-on
h = marteler
\ = slide
\ = diapositive
b = bend
b = plier
PM = palm mute
PM = palm mute
You should be able to figure out the remaining rhythm guitar parts from
Vous devriez être capable de comprendre les parties de guitare rythmique restantes à partir de
the chords indicated here. Anyone who wants to take the time to work out the
les accords indiqués ici. Quiconque veut prendre le temps de réfléchir
lead guitar work is more than welcome to add it to this file/create their
le travail de guitare solo est plus que bienvenu pour l'ajouter à ce fichier/créer son
own file. I post songs because I want to see accurate transcriptions that
propre fichier. Je publie des chansons parce que je veux voir des transcriptions précises qui
aren't otherwise available. If you can make this transcription more accurate
ne sont pas disponibles autrement. Si vous pouvez rendre cette transcription plus précise
or if you just have questions or comments, e-mail me at meunier.1@osu.edu
ou si vous avez juste des questions ou des commentaires, envoyez-moi un e-mail à meunier.1@osu.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.