Round and Round Testo Traduzione Italiana
Aerosmith - Giro e giro
by Aerosmith
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Wed, 3 Jan 1996 21:58:03 -0500
Data: mercoledì 3 gennaio 1996 21:58:03 -05:00
From: Bryson Meunier
Da: Bryson Meunier
Subject: TAB:"ROUND AND ROUND" by Aerosmith
Oggetto: TAB:"ROUND AND ROUND" degli Aerosmith
"ROUND AND ROUND" (Steven Tyler/Brad Whitford)
"GIRO E GIRO" (Steven Tyler/Brad Whitford)
performed by Aerosmith on "Toys in the Attic"(1975)
eseguita dagli Aerosmith in "Toys in the Attic" (1975)
humbly transcribed by Bryson Meunier
umilmente trascritto da Bryson Meunier
intro-
introduzione-
Repeat each chord about eight times(I think. Listen to the cd for
Ripeti ogni accordo circa otto volte (credo. Ascolta il cd per
verification). Palm mute repeated chords. Turn up the gain and the bass on
verifica). Accordi ripetuti con il palmo muto. Alza il guadagno e accendi i bassi
your amp for a fatter guitar sound.
il tuo amplificatore per un suono di chitarra più corposo.
A----7-----2-----3-----5--5--5--5h7------7\3----
A----7-----2-----3-----5--5--5--5h7------7\3----
verse-
verso-
F#5 A ---PM---- --- --
FA#5 LA ---PM---- --- --
D----4b--2---/9--------------7-------5-----------
D----4b--2---/9------7-------5-----------
A----4b--2---/7--------------7-------5-----------
A----4b--2---/7------7-------5-----------
E----2b--0--------0--0----0------0-------0------- (repeat several times)
E----2b--0--------0--0----0------0-------0------- (ripetere più volte)
Lyrics:
Testi:
If you believe in me like I believe in you
Se credi in me come io credo in te
you wouldn't be tellin' me things that weren't exactly true
non mi diresti cose che non sono esattamente vere
Now everything changes ain't nothin the same
Ora tutto cambia, non è più lo stesso
I'm gettin' the strangest feelin' I can't remember my name
Ho la strana sensazione di non ricordare il mio nome
Cause the life I've been livin and the love I've been givin' will be sure to
Perché la vita che ho vissuto e l'amore che ho dato lo faranno sicuramente
send you spinnin' with your feet never touchin' the ground, goin' round
ti faccio girare con i piedi senza mai toccare terra, andando in tondo
and round.
e rotondo.
When it was one for all and it was all for one
Quando era uno per tutti ed era tutto per uno
and everything that we did never bothered no one
e tutto quello che facevamo non dava mai fastidio a nessuno
Now everything changes ain't nothin the same
Ora tutto cambia, non è più lo stesso
I'm gettin' the strangest feelin' I can't remember my name
Ho la strana sensazione di non ricordare il mio nome
Cause the life...etc.
Perché la vita... ecc.
Can you remember the days when you was sweet sixteen
Riesci a ricordare i giorni in cui avevi sedici anni?
and always followed the ways of someone else's dream
e ho sempre seguito le vie del sogno di qualcun altro
Now everything changes...etc.
Ora tutto cambia...ecc.
I'm goin' round and round and round and round...
Sto girando in tondo e in tondo e in tondo...
symbols used in transcription:
simboli utilizzati nella trascrizione:
h = hammer-on
h = martello
\ = slide
\ = diapositiva
b = bend
b = piegare
PM = palm mute
PM = palmo muto
You should be able to figure out the remaining rhythm guitar parts from
Dovresti essere in grado di capire le restanti parti di chitarra ritmica
the chords indicated here. Anyone who wants to take the time to work out the
gli accordi qui indicati. Chiunque voglia prendersi il tempo per elaborare il
lead guitar work is more than welcome to add it to this file/create their
il lavoro di chitarra solista è più che benvenuto per aggiungerlo a questo file/creare il proprio
own file. I post songs because I want to see accurate transcriptions that
proprio fascicolo. Pubblico canzoni perché voglio vederne le trascrizioni accurate
aren't otherwise available. If you can make this transcription more accurate
non sono altrimenti disponibili. Se puoi, rendi questa trascrizione più accurata
or if you just have questions or comments, e-mail me at meunier.1@osu.edu
o se hai semplicemente domande o commenti, inviami un'e-mail a meunier.1@osu.edu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.