Somebody Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Aerosmith – Ktoś

by Aerosmith

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Aerosmith Somebody

"Somebody"(Tyler/Emspack)
„Ktoś” (Tyler / Emspack)
Performed by Aerosmith on "Aerosmith"(1973)
Wykonywane przez Aerosmith w „Aerosmith” (1973)
rhy.fig.1-
rhy.rys.1-
This riff changes slightly, sometimes changing to (2 3 4) instead of (2 3
Ten riff zmienia się nieznacznie, czasami zmieniając się na (2 3 4) zamiast (2 3
3 4 4). When the verse comes in, play this:
3 4 4). Kiedy pojawi się werset, zagraj tak:
rhy.fig.2-
ry.rys.2-
I need a lady not somebody shady...
Potrzebuję kobiety, a nie kogoś podejrzanego...
(rhy.fig.1))
(ry.rys.1))
The words fit into the music like this:
Słowa pasują do muzyki w ten sposób:
I need a lady not somebody shady
Potrzebuję kobiety, a nie kogoś podejrzanego
need someone to be close to
potrzebuję kogoś bliskiego
somebody cozy not somebody nosy
ktoś przytulny, a nie ktoś wścibski
help me see my whole day through
pomóż mi przetrwać cały dzień
someone to share the load
ktoś, kto podzieli się obciążeniem
somebody to walk the road I live on...live!(rhy.fig.1)
kogoś, kto pójdzie drogą, na której żyję... na żywo! (ryc. rys. 1)
Basic chords for this part go like this:
Podstawowe akordy w tej części wyglądają następująco:
fill 1-
wypełnij 1-
F#5 A5 live on...live
F#5 A5 na żywo...na żywo
(rhy.fig.2)
(ryc.rys.2)
Good Lord send me, good lord mend me
Dobry Boże, ześlij mnie, dobry Panie, napraw mnie
send me down someone for me
przyślij mi kogoś do mnie
said I won't be choosy you could send me a floozy
powiedział, że nie będę wybredny, możesz mi wysłać dziwkę
send me anybody you please
wyślij mi kogo chcesz
Somebody say you will
Ktoś powie, że to zrobisz
Somebody further still
Ktoś jeszcze dalej
Somebody some-somebody for me(fill 1)
Ktoś, ktoś, ktoś dla mnie (wypełnij 1)
fill 2- D5 A E
wypełnij 2- D5 A E
Now won't you send me somebody
Czy nie przyślesz mi teraz kogoś?
(repeat twice)
(powtórz dwa razy)
I used two barre chords in this transcription without tabbing them. Here
W tej transkrypcji użyłem dwóch akordów taktowych bez ich tabowania. Tutaj
they are for those who don't know:
są dla tych, którzy nie wiedzą:
(guitar solo(by the way, anyone who wants to post the solo is more than
(solówka na gitarze (nawiasem mówiąc, każdy, kto chce opublikować solówkę, to więcej niż
welcome))
witaj))
(rhy.fig.1)
(ryc.rys.1)
yeah somebody
tak, ktoś
won't you send me somebody
nie wyślesz mi kogoś?
now won't you send me somebody
teraz, czy nie przyślesz mi kogoś?
(rhy.fig.2)
(ryc.rys.2)
well,call for somebody scream loud and bloody
cóż, wezwij kogoś, kto będzie krzyczał głośno i krwawo
call woman woman come on to me
zadzwoń do kobiety, kobieto, przyjdź do mnie
save for tomorrow share all your sorrow
zachowaj na jutro podziel się całym swoim smutkiem
misery enjoys company(yes it does,yes it does)
Nieszczęście lubi towarzystwo (tak, tak)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.