Roads to Moscow Versuri Traducere în Română
Al Stewart - Drumuri spre Moscova
by Al Stewart
Al Stewart - Roads to Moscow versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Roads to Moscow- Al Stewart
Drumuri spre Moscova - Al Stewart
#5+9
#5+9
Intro solo from Indian Summer live version
Intro solo din versiunea live Indian Summer
6/8 time
6/8 timp
(Em+9 Em#5+9 ) x 2
(Em+9 Em#5+9 ) x 2
#5+9
#5+9
Em+9 Em#5+9 Em+9 Em#5+9 Em switch to 4/4
Em+9 Em#5+9 Em+9 Em#5+9 Em comută la 4/4
They crossed over...
Au trecut peste...
They crossed over the border the hour before dawn
Au trecut granița cu o oră înainte de zori
Moving in lines through the day
Mișcarea în rânduri pe parcursul zilei
Most of our planes were destroyed on the ground where they lay
Cele mai multe dintre avioanele noastre au fost distruse pe pământul unde zăceau
Waiting for orders we held in the wood
Așteptând comenzile pe care le-am ținut în pădure
Word from the front never came
Cuvântul din față nu a venit niciodată
By evening the sound of the gunfire was miles away
Spre seară, sunetul focului era la kilometri depărtare
Ah softly we move through the shadows, slip away through the trees
Ah, încet ne mișcăm prin umbră, ne alunecăm printre copaci
Crossing their lines in the mists in the fields on our hands and our
Trecându-și liniile în ceață în câmpurile de pe mâinile noastre și ale noastre
knees
genunchi
And all that I ever, was able to see
Și tot ce am putut vedea vreodată
The fire in the air, glowing red, silhouetting the smoke on the breeze
Focul în aer, strălucind în roșu, siluind fumul pe briză
All summer they drove us back through the Ukraine
Toată vara ne-au dus înapoi prin Ucraina
Smolensk and Viasma soon fell
Smolensk și Viasma au căzut curând
By autumn we stood with our backs to the town of Orel
Până toamna am stat cu spatele la orașul Orel
Closer and closer to Moscow they come
Din ce în ce mai aproape de Moscova vin
Riding the wind like a bell
Călărind vântul ca un clopot
General Guderian stands at the crest of the hill
Generalul Guderian stă pe creasta dealului
Winter brought with her the rains, oceans of mud filled the roads
Iarna a adus cu ea ploile, oceanele de noroi au umplut drumurile
Glueing the tracks of their tanks to the ground while the sky filled
Lipând urmele tancurilor lor de pământ în timp ce cerul se umplea
with snow
cu zapada
And all that I ever, was able to see
Și tot ce am putut vedea vreodată
The fire in the air glowing red, silhouetting the snow on the breeze.
Focul din aer strălucind roșu, siluind zăpada pe briză.
Ahhhh, ahhhh, ahhhhh x4
Ahhhh, ahhhh, ahhhhh x4
In the footsteps of Napoleon the shadow figures stagger through the
Pe urmele lui Napoleon, figurile din umbră se clătină prin
winter
iarna
Falling back before the gates of Moscow, standing in the wings like an
Căzând înapoi înaintea porților Moscovei, stând în aripi ca un
avenger
răzbunător
And far away behind their lines the partisans are stirring in the
Și departe în spatele liniilor lor, partizanii se agită în
forest
pădure
Coming unexpectedly upon their outposts growing like a promise
Venind pe neașteptate asupra avanposturilor lor crescând ca o promisiune
You'll never know, you'll never know which way to turn, which way to
Nu vei ști niciodată, nu vei ști niciodată în ce direcție să te întorci, în ce direcție
look
uite
you'll never see us
nu ne vei vedea niciodată
As we're stealing through the blackness of the night, you'll never know
În timp ce furăm prin întunericul nopții, nu vei ști niciodată
you'll never hear us
nu ne vei auzi niciodată
And the evening sings in a voice of amber the dawn is surely coming
Și seara cântă cu un glas de chihlimbar, cu siguranță se apropie zorii
The morning road leads to Stalingrad and the sky is, softly humming
Drumul de dimineață duce la Stalingrad și cerul fredonează încet
Two broken tigers on fire in the night
Doi tigri sparți în flăcări în noapte
Flicker their souls to the wind
Pâlpâiți-le sufletele în vânt
We wait in the lines for the final approach to begin
Așteptăm la rând să înceapă abordarea finală
It's been almost four years that I've carried a gun
Au trecut aproape patru ani când am purtat o armă
At home it will almost be spring
Acasă aproape că va fi primăvară
The flames of the tigers are lighting the road to Berlin
Flăcările tigrilor luminează drumul spre Berlin
Ah, quickly we move through the ruins that bow to the ground
Ah, ne deplasăm repede printre ruinele care se înclină până la pământ
The old men and children they throw out to face us, they can't slow us
Bătrânii și copiii pe care îi aruncă să ne înfrunte, nu ne pot încetini
down
jos
And all that I ever, was able to see
Și tot ce am putut vedea vreodată
The eyes of the city are opening now it's the end of the dream
Ochii orașului se deschid acum este sfârșitul visului
Ahhh, ahhh, ahhh x4
Ahhh, ahhh, ahhh x4
I'm coming home, I'm coming home, you can taste it in the wind the war
Mă întorc acasă, mă întorc acasă, o poți gusta în vântul războiului
is over
s-a terminat
And I listen to the clicking of the train wheels as we roll across the
Și ascult clinchetul roților trenului în timp ce ne plimbăm
border
hotar
And they ask me of the time I was caught behind their lines and taken
Și mă întreabă de momentul în care am fost prins în spatele rândurilor lor și luat
prisoner
prizonier
They only held me for a day a lucky break, I say, they turn and listen
M-au ținut doar o zi o pauză norocoasă, spun eu, se întorc și ascultă
closer
mai aproape
I'll never know, I'll never know why I was taken from the line
Nu voi ști niciodată, nu voi ști niciodată de ce am fost luat din linie
and all the others
si toate celelalte
To board a special train and journey deep into the heart of holy Russia
Să te îmbarci într-un tren special și să călătorești adânc în inima sfintei Rusii
aj7
aj7
And it's cold and damp in the transit camp and the air is still and
Și e frig și umed în tabăra de tranzit și aerul este nemișcat și
sullen
îmbufnat
The pale sun of October whispers the snow will soon be coming
Soarele palid al lunii octombrie șoptește că zăpada va veni în curând
And I wonder when I'll be home again, and the morning answers, never
Și mă întreb când voi fi din nou acasă, iar dimineața răspunde, niciodată
And the evening sighs and the steely Russian skies go on
Și suspinele de seară și cerul rusesc oțel continuă
aj7
aj7
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
