First Love Letra Traducción al Español

Alan Jackson - Primer amor

by Alan Jackson

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alan Jackson First Love

( EMI April Music/Tri-Angels Music.)
(EMI April Music/Tri-Angels Music.)
From "Drive", 2002, Arista Nashville.
De "Drive", 2002, Arista Nashville.
(Verse 1)
(Verso 1)
I was fifteen, she was eighteen,
Yo tenía quince años, ella dieciocho.
The prettiest thing I'd ever seen in my life.
Lo más bonito que había visto en mi vida.
An' I loved her at first sight.
Y la amé a primera vista.
I found her in Marietta, a town north of Atlanta.
La encontré en Marietta, un pueblo al norte de Atlanta.
I brought her home to see my folks,
La traje a casa para ver a mis padres.
They loved her too.
Ellos también la amaban.
(Verse 2)
(Verso 2)
We were together for a long time,
Estuvimos juntos por mucho tiempo
Thought it would be for all time.
Pensé que sería para siempre.
But things change and re-arrange, she had to go.
Pero las cosas cambian y se reordenan, ella tenía que irse.
She left me cryin' in '79, an airline pilot in Caroline.
Ella me dejó llorando en el 79, piloto de aerolínea en Caroline.
I was a wreck, can't drive a check:
Estaba hecho un desastre, no puedo conducir un cheque:
It broke my heart.
Me rompió el corazón.
(chorus)
(estribillo)
My first love was an older woman.
Mi primer amor fue una mujer mayor.
There's been many since,
Ha habido muchos desde entonces,
But there'll never be another.
Pero nunca habrá otro.
Built in nineteen fifty-five, snowshoe white, overdrive,
Construido en mil novecientos cincuenta y cinco, blanco raquetas de nieve, sobremarcha,
I should've never sold her, I'll always love her,
Nunca debí haberla vendido, siempre la amaré.
She was mine.
Ella era mía.
Instrumental Break.
Pausa instrumental.
(same as verse 1)
(igual que el versículo 1)
Years went by, teardrops dried;
Pasaron los años, las lágrimas se secaron;
I got her back, I was surprised.
La recuperé, me sorprendió.
In '93, a gift to me on Christmas Eve.
En el 93, un regalo para mí en Nochebuena.
We were both older, so I restored her.
Ambos éramos mayores, así que la restauré.
Could've sold her, for a lot more.
Podría haberla vendido por mucho más.
But I will never, she's mine forever,
Pero nunca lo haré, ella es mía para siempre.
Until I go.
Hasta que me vaya.
(chorus)
(estribillo)
I'll never sell her, she's mine forever,
Nunca la venderé, ella es mía para siempre.
I love her so.
La amo tanto.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.