Summertime Blues Liedtext Deutsche Übersetzung

Alan Jackson – Summertime Blues

by Alan Jackson

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alan Jackson Summertime Blues

Path: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.edu!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
Pfad: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.e du!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
From: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
Von: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Subject: CHOPRO:Summertime Blues
Betreff: CHOPRO:Summertime Blues
Date: 13 Sep 1994 11:17:19 +1000
Datum: 13. September 1994 11:17:19 +1000
Organization: Connect.com.au P/L, Sydney, Australia
Organisation: Connect.com.au P/L, Sydney, Australien
Lines: 53
Zeilen: 53
Message-ID: 
Nachrichten-ID: 
References: 
Referenzen: 
NNTP-Posting-Host: melang.connect.com.au
NNTP-Posting-Host: melang.connect.com.au
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
In article ,
Im Artikel ,
William Michalson  wrote:
William Michalson  schrieb:
>Does anyone have a chord chart for this Who classic???
>Hat jemand eine Akkordtabelle für diesen Who-Klassiker???
Here's the Eddie Cochrane version.
Hier ist die Version von Eddie Cochrane.
        Ben.
        Ben.
                                                F  F  Bb C7 C7 F   F  F  Bb C7 C7 F 
                                                F  F  Bb C7 C7 F   F  F  Bb C7 C7 F 
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
                                                 
                                                 
I'm a gonna raise a fuss I'm a-gonna raise a holler                   
Ich werde viel Aufhebens machen, ich werde brüllen                   
About a-workin' all summer just a-trying to earn a dollar                   
Ich arbeite den ganzen Sommer über und versuche nur, einen Dollar zu verdienen                   
Every time I call my baby, try to get a date
Jedes Mal, wenn ich mein Baby anrufe, versuche ich, ein Date zu bekommen
The boss says "No dice son you gotta work a-late"
Der Chef sagt: „Kein Problem, mein Sohn, du musst bis spät in die Nacht arbeiten.“
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
Manchmal frage ich mich, was ich tun werde
But there ain't no cure for the Summertime Blues                       
Aber es gibt kein Heilmittel gegen den Summertime-Blues                       
Well my Mom and Pappa told me "Son you gotta earn some money
Nun, meine Mutter und Papa haben mir gesagt: „Junge, du musst etwas Geld verdienen.“
If you wanna use the car to go a riding next Sunday"
Wenn Sie am nächsten Sonntag mit dem Auto eine Ausfahrt machen möchten.
Well I didn't got to work told the boss I was sick
Nun, ich bin nicht zur Arbeit gekommen und habe dem Chef gesagt, dass ich krank bin
"Now you can't use the car cause you didn't work a lick"
„Jetzt kannst du das Auto nicht mehr benutzen, weil du nicht viel gearbeitet hast.“
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
Manchmal frage ich mich, was ich tun werde
But there ain't no cure for the Summertime Blues
Aber es gibt kein Heilmittel gegen den Summertime-Blues
It's gonna take two weeks for I have my vacation,
Es wird zwei Wochen dauern, bis ich Urlaub habe.
I'm gonna take my problem to the United Nations.
Ich werde mein Problem den Vereinten Nationen vorlegen.
Well I told my congress man and he said, quote:
Nun, ich habe es meinem Kongressabgeordneten erzählt und er sagte: Zitat:
"I'd like to help you son but you're too young to vote"
„Ich würde dir gerne helfen, mein Sohn, aber du bist zu jung, um zu wählen.“
Sometimes I wonder what I'm a gonna do,
Manchmal frage ich mich, was ich tun werde,
But there ain't no cure for the Summertime Blues.
Aber es gibt kein Heilmittel gegen den Summertime-Blues.
From: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
Von: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
Back to index / j / jackson_al
Zurück zum Index /j/jackson_al

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.