Summertime Blues Testo Traduzione Italiana

Alan Jackson - Blues estivo

by Alan Jackson

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alan Jackson Summertime Blues

Path: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.edu!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
Percorso: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.edu!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
From: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
Da: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Newsgroup: rec.music.makers.guitar.tablature, alt.guitar.tab
Subject: CHOPRO:Summertime Blues
Oggetto: CHOPRO: Summertime Blues
Date: 13 Sep 1994 11:17:19 +1000
Data: 13 settembre 1994 11:17:19 +1000
Organization: Connect.com.au P/L, Sydney, Australia
Organizzazione: Connect.com.au P/L, Sydney, Australia
Lines: 53
Linee: 53
Message-ID: 
ID messaggio: 
References: 
Riferimenti: 
NNTP-Posting-Host: melang.connect.com.au
Host di pubblicazione NNTP: melang.connect.com.au
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
In article ,
Nell'articolo,
William Michalson  wrote:
William Michalson  ha scritto:
>Does anyone have a chord chart for this Who classic???
>Qualcuno ha uno schema di accordi per questo classico degli Who???
Here's the Eddie Cochrane version.
Ecco la versione di Eddie Cochrane.
        Ben.
        Ben.
                                                F  F  Bb C7 C7 F   F  F  Bb C7 C7 F 
                                                Fa  Fa  Sib Do7 Do7 Fa   Fa  Fa  Sib Do7 Do7 fa 
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
                                                 
                                                 
I'm a gonna raise a fuss I'm a-gonna raise a holler                   
Solleverò un polverone Solleverò un grido                   
About a-workin' all summer just a-trying to earn a dollar                   
A proposito di lavorare tutta l'estate solo cercando di guadagnare un dollaro                   
Every time I call my baby, try to get a date
Ogni volta che chiamo il mio bambino, cerca di fissare un appuntamento
The boss says "No dice son you gotta work a-late"
Il capo dice "No, figliolo, devi lavorare fino a tardi"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
A volte mi chiedo cosa farò
But there ain't no cure for the Summertime Blues                       
Ma non esiste una cura per il Summertime Blues                       
Well my Mom and Pappa told me "Son you gotta earn some money
Beh, mia mamma e mio papà mi hanno detto: "Figliolo, devi guadagnare un po' di soldi"
If you wanna use the car to go a riding next Sunday"
Se vuoi usare l'auto per andare a cavallo domenica prossima"
Well I didn't got to work told the boss I was sick
Beh, non dovevo andare al lavoro, ho detto al capo che ero malato
"Now you can't use the car cause you didn't work a lick"
"Ora non puoi usare la macchina perché non hai lavorato per niente"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
A volte mi chiedo cosa farò
But there ain't no cure for the Summertime Blues
Ma non esiste una cura per il Summertime Blues
It's gonna take two weeks for I have my vacation,
Ci vorranno due settimane perché avrò le vacanze,
I'm gonna take my problem to the United Nations.
Porterò il mio problema alle Nazioni Unite.
Well I told my congress man and he said, quote:
Ebbene, l'ho detto al mio membro del congresso e lui ha detto, cito:
"I'd like to help you son but you're too young to vote"
"Vorrei aiutarti, figliolo, ma sei troppo giovane per votare"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do,
A volte mi chiedo cosa farò,
But there ain't no cure for the Summertime Blues.
Ma non esiste una cura per il Summertime Blues.
From: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
Da: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
Back to index / j / jackson_al
Torna all'indice /j/jackson_al

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.