Summertime Blues Текст Песни Перевод на Русский

Алан Джексон - Летний блюз

by Alan Jackson

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alan Jackson Summertime Blues

Path: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.edu!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
Путь: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.e du!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
From: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
От: bgg@connect.com.au (Бен Голдинг)
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Группы новостей: rec.music.makers.guitar.tablature, alt.guitar.tab.
Subject: CHOPRO:Summertime Blues
Тема: CHOPRO:Летний блюз
Date: 13 Sep 1994 11:17:19 +1000
Дата: 13 сен 1994 11:17:19 +1000
Organization: Connect.com.au P/L, Sydney, Australia
Организация: Connect.com.au P/L, Сидней, Австралия.
Lines: 53
Строки: 53
Message-ID: 
Идентификатор сообщения: 
References: 
Ссылки: 
NNTP-Posting-Host: melang.connect.com.au
Хост сообщений NNTP: melang.connect.com.au
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
Xref: news.ttu.edu Rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
In article ,
В статье
William Michalson  wrote:
Уильям Майклсон писал:
>Does anyone have a chord chart for this Who classic???
>Есть ли у кого-нибудь таблица аккордов для этой классики Who???
Here's the Eddie Cochrane version.
Вот версия Эдди Кокрейна.
        Ben.
        Бен.
                                                F  F  Bb C7 C7 F   F  F  Bb C7 C7 F 
                                                F  F  Bb C7 C7 F   F  F  Bb C7 C7 F 
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
                                                 
                                                 
I'm a gonna raise a fuss I'm a-gonna raise a holler                   
Я подниму шум, я подниму шум                   
About a-workin' all summer just a-trying to earn a dollar                   
О том, что я работаю все лето, просто пытаюсь заработать доллар.                   
Every time I call my baby, try to get a date
Каждый раз, когда я звоню своему ребенку, пытаюсь назначить свидание
The boss says "No dice son you gotta work a-late"
Босс говорит: "Ничего страшного, сынок, тебе придется работать допоздна"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
Иногда мне интересно, что я собираюсь делать
But there ain't no cure for the Summertime Blues                       
Но от летнего блюза нет лекарства.                       
Well my Mom and Pappa told me "Son you gotta earn some money
Ну, мои мама и папа сказали мне: «Сынок, ты должен заработать немного денег.
If you wanna use the car to go a riding next Sunday"
Если вы хотите использовать машину, чтобы покататься в следующее воскресенье"
Well I didn't got to work told the boss I was sick
Ну, мне не пришлось идти на работу, и я сказал начальнику, что заболел.
"Now you can't use the car cause you didn't work a lick"
"Теперь ты не можешь пользоваться машиной, потому что ты ни капли не поработал"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
Иногда мне интересно, что я собираюсь делать
But there ain't no cure for the Summertime Blues
Но от летнего блюза нет лекарства.
It's gonna take two weeks for I have my vacation,
Это займет две недели, потому что у меня отпуск,
I'm gonna take my problem to the United Nations.
Я собираюсь обратиться со своей проблемой в ООН.
Well I told my congress man and he said, quote:
Ну, я рассказал своему конгрессмену, и он сказал, цитирую:
"I'd like to help you son but you're too young to vote"
«Я бы хотел помочь тебе, сынок, но ты слишком молод, чтобы голосовать»
Sometimes I wonder what I'm a gonna do,
Иногда мне интересно, что я собираюсь делать,
But there ain't no cure for the Summertime Blues.
Но от летнего блюза нет лекарства.
From: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
От: ludwig@okfest.unt.dec.com (Людвиг Альбертер)
Back to index / j / jackson_al
Вернуться к индексу /j/jackson_al

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.