Summertime Blues Letra Traducción al Español
Alan Jackson - Blues de verano
by Alan Jackson
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Path: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.edu!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
Ruta: news.ttu.edu!chpc.utexas.edu!cs.utexas.edu!howland.reston.ans.net!gatech!newsxfer.itd.umich.edu!isclient.merit.e du!msuinfo!harbinger.cc.monash.edu.au!yarrina.connect.com.au!warrane.connect.com.au!melang.connect.com.au!not-for-mail
From: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
De: bgg@connect.com.au (Ben Golding)
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Grupos de noticias: rec.music.makers.guitar.tablature,alt.guitar.tab
Subject: CHOPRO:Summertime Blues
Asunto: CHOPRO: Blues de verano
Date: 13 Sep 1994 11:17:19 +1000
Fecha: 13 de septiembre de 1994 11:17:19 +1000
Organization: Connect.com.au P/L, Sydney, Australia
Organización: Connect.com.au P/L, Sídney, Australia
Lines: 53
Líneas: 53
Message-ID:
ID de mensaje:
References:
Referencias:
NNTP-Posting-Host: melang.connect.com.au
Host de publicación NNTP: melang.connect.com.au
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
Xref: news.ttu.edu rec.music.makers.guitar.tablature:21521 alt.guitar.tab:18114
In article ,
En artículo ,
William Michalson wrote:
William Michalson escribió:
>Does anyone have a chord chart for this Who classic???
> ¿Alguien tiene una tabla de acordes para este clásico de Who???
Here's the Eddie Cochrane version.
Aquí está la versión de Eddie Cochrane.
Ben.
Ben.
F F Bb C7 C7 F F F Bb C7 C7 F
F F Sib C7 C7 F F F Sib C7 C7 F
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
E-0h1--1--1--0h1--1--1-|-0h1--1--1--0h1--1--1-|-1--1--1--x--x--1-|-1--1--1--x--x--1-
I'm a gonna raise a fuss I'm a-gonna raise a holler
Voy a armar un escándalo. Voy a armar un grito.
About a-workin' all summer just a-trying to earn a dollar
Sobre trabajar todo el verano solo tratando de ganar un dólar
Every time I call my baby, try to get a date
Cada vez que llamo a mi bebé, intento conseguir una cita
The boss says "No dice son you gotta work a-late"
El jefe dice: "No, hijo, tienes que trabajar hasta tarde"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
A veces me pregunto qué voy a hacer
But there ain't no cure for the Summertime Blues
Pero no existe cura para la tristeza del verano
Well my Mom and Pappa told me "Son you gotta earn some money
Bueno, mi mamá y mi papá me dijeron: "Hijo, tienes que ganar algo de dinero".
If you wanna use the car to go a riding next Sunday"
Si quieres usar el coche para ir a montar el próximo domingo"
Well I didn't got to work told the boss I was sick
Bueno, no fui a trabajar, le dije al jefe que estaba enfermo
"Now you can't use the car cause you didn't work a lick"
"Ahora no puedes usar el auto porque no trabajaste ni un poco"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do
A veces me pregunto qué voy a hacer
But there ain't no cure for the Summertime Blues
Pero no existe cura para la tristeza del verano
It's gonna take two weeks for I have my vacation,
Me tomará dos semanas porque tengo mis vacaciones.
I'm gonna take my problem to the United Nations.
Voy a llevar mi problema a las Naciones Unidas.
Well I told my congress man and he said, quote:
Bueno, se lo dije a mi congresista y él dijo, cito:
"I'd like to help you son but you're too young to vote"
"Me gustaría ayudarte hijo, pero eres demasiado joven para votar"
Sometimes I wonder what I'm a gonna do,
A veces me pregunto qué voy a hacer,
But there ain't no cure for the Summertime Blues.
Pero no existe cura para la tristeza del verano.
From: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
De: ludwig@okfest.unt.dec.com (Ludwig Alberter)
Back to index / j / jackson_al
Volver al índice /j/jackson_al
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.