Heavy Hangs the Albatross Liedtext Deutsche Übersetzung
Alesana – Schwer hängt der Albatros
by Alesana
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| Alesana- Heavy Hangs The Albatross |
| Alesana – Heavy hängt den Albatros |
"My heart belongs to the one I am chasing after..."
„Mein Herz gehört dem, den ich verfolge …“
"I've made up my mind..."
„Ich habe mich entschieden...“
"Women will shriek..."
„Frauen werden schreien…“
"Because tonight..."
„Weil heute Abend…“
"I have to let go of..."
„Ich muss loslassen…“
"There's nothing left for me to lose..."
„Es gibt nichts mehr für mich zu verlieren…“
"There's no one left to talk me down..."
„Es gibt niemanden mehr, der mich ausreden könnte…“
"One day oh I hope my name..."
„Eines Tages, oh, ich hoffe, mein Name…“
"For better or even for worse..."
„Im Guten wie im Schlechten…“
"Now the only question left is how..."
„Jetzt bleibt nur noch die Frage, wie…“
"Dead will choke the streets..."
„Tote werden die Straßen ersticken…“
"There's nothing left for me to lose..."
„Es gibt nichts mehr für mich zu verlieren…“
"There's no one left to talk me down..."
„Es gibt niemanden mehr, der mich ausreden könnte…“
"One day oh I hope my name..."
„Eines Tages, oh, ich hoffe, mein Name…“
"For better or even for worse..."
„Im Guten wie im Schlechten…“
"The dizziness stuns me..."
„Der Schwindel macht mich sprachlos…“
"One day oh I hope my name..."
„Eines Tages, oh, ich hoffe, mein Name…“
"For better or even for worse..."
„Im Guten wie im Schlechten…“
Lyrics:
Text:
I've made up my mind and I will be leaving.
Ich habe mich entschieden und werde gehen.
Leaving this cruel, dark world
Verlassen dieser grausamen, dunklen Welt
for the soulless to share.
damit die Seelenlosen es teilen können.
But first...
Aber zuerst...
Women will shriek and watch their husbands bleed.
Frauen werden schreien und zusehen, wie ihre Männer bluten.
Child will cry
Kind wird weinen
and watch their mothers die.
und zusehen, wie ihre Mütter sterben.
Because tonight
Denn heute Abend
Tonight we all go to hell! Why?
Heute Nacht fahren wir alle zur Hölle! Warum?
I have to let go of what happened to my love.
Ich muss loslassen, was mit meiner Liebe passiert ist.
I am taking out on everyone else
Ich lasse mich an allen anderen aus
all the problems I've brought on myself.
all die Probleme, die ich mir selbst verursacht habe.
When I made your heart melt.
Als ich dein Herz zum Schmelzen brachte.
My belle, we soon will meet again.
Meine Schöne, wir werden uns bald wiedersehen.
There's nothing left for me to lose
Es gibt für mich nichts mehr zu verlieren
Except confusion.
Außer Verwirrung.
I'm finished trying to tell myself this will go away.
Ich habe es satt, mir einzureden, dass das verschwinden wird.
There's no one left to talk me down.
Es gibt niemanden mehr, der mich ausreden könnte.
My feet are slipping...
Meine Füße rutschen...
One day oh I hope my name doesn't bring back memories.
Eines Tages hoffe ich, dass mein Name keine Erinnerungen weckt.
Of the day that I left her.
Von dem Tag, an dem ich sie verlassen habe.
Goodbye, so long.
Auf Wiedersehen, so lange.
My heart belongs to the one I am chasing after.
Mein Herz gehört dem, dem ich nachjage.
For better, or even for worse,
Im Guten, oder sogar im Schlechten,
Remember me forever...
Erinnere dich für immer an mich...
Now the only question left is how
Jetzt bleibt nur noch die Frage, wie
to take you all down with me.
um euch alle mit mir hinunter zu reißen.
The coroner will have his hands full tonight.
Der Gerichtsmediziner wird heute Abend alle Hände voll zu tun haben.
That is if he is not among the dead.
Das heißt, wenn er nicht unter den Toten ist.
Dead will choke the streets with such vulgarity that grown men will weep.
Tote werden die Straßen mit solcher Vulgarität ersticken, dass erwachsene Männer weinen werden.
And then you will find the end is drawing night.
Und dann werden Sie feststellen, dass das Ende der Zeichennacht ist.
The dizziness stuns me,
Der Schwindel macht mich sprachlos,
Would someone please distract me?
Könnte mich bitte jemand ablenken?
Can I really get through this?
Kann ich das wirklich durchstehen?
Can I really betray myself?
Kann ich mich wirklich verraten?
For better, for worse, remember forever
Im Guten wie im Schlechten, erinnere dich für immer daran
(There's sweat on my hands and a knife at my throat.)
(Ich habe Schweiß an den Händen und ein Messer an meiner Kehle.)
The dizziness stuns me,
Der Schwindel macht mich sprachlos,
Would someone please distract me?
Könnte mich bitte jemand ablenken?
(And as the blade bites my skin Annabel appears...)
(Und als die Klinge in meine Haut beißt, erscheint Annabel ...)
Can I really get through this?
Kann ich das wirklich durchstehen?
Can I really betray myself?
Kann ich mich wirklich verraten?
For better, for worse, remember forever
Im Guten wie im Schlechten, erinnere dich für immer daran
(For better, or for worse, remember me forever)
(Erinnere dich im Guten wie im Schlechten für immer an mich)
| RaiLeff |
| RailLeff |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
