Song for Life Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Alison Krauss - Yaşam Şarkısı

by Alison Krauss

Alison Krauss - Song for Life şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Song for Life - Alison Krauss
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Alison Krauss Song for Life

Alison Krauss - Song For Life
Alison Krauss - Yaşam İçin Şarkı
This song has been done by several different people, including The
Bu şarkı, aralarında The'nin de bulunduğu birçok farklı kişi tarafından yapıldı.
Seldom Scene, and Alan Jackson. But this is the version I have
Nadiren Sahne ve Alan Jackson. Ama bu benim sahip olduğum versiyon
heard most.
çoğunu duydum.
There is some arpeggiation during the intro, but I will leave that
Giriş sırasında bir miktar arpej var ama bunu bırakacağım
to you to figure out.
çözmen sana kalmış.
D A Bm D7 G A7 D A (same as verse)
D A Bm D7 G A7 D A (ayetin aynısı)
I don't drink as much as I used to
Eskisi kadar içmiyorum
G A7 D A (walk up A-B-C#)
G A7 D A (yukarı doğru yürüyün A-B-C#)
Lately, it just ain't my style
Son zamanlarda bu benim tarzım değil
And hard times don't last like they used to
Ve zor zamanlar eskisi gibi sürmüyor
They pass quicker, like when I was a child.
Çocukluğumdaki gibi daha çabuk geçiyorlar.
horus
horus
Somehow I've learned how to listen
Bir şekilde dinlemeyi öğrendim
To a sound like the sun going down
Güneşin batması gibi bir sese
And the magic the morning is bringing home
Ve sabahın eve getirdiği sihir
a song for a life I have found
bulduğum bir hayat için bir şarkı
It keeps my feet on the ground
Ayaklarımın yere basmasını sağlıyor
--Play verse again
--Ayetleri tekrar çal
second verse
ikinci ayet
The midsummer days sit so heavy
Yaz ortası günleri çok ağır geçiyor
but don't they blow like a breeze through your mind
ama aklında bir esinti gibi esmiyorlar mı
when nothing appears in a hurry
aceleyle hiçbir şey görünmediğinde
to make up for someone's lost time
birinin kaybettiği zamanı telafi etmek
repeat chorus
koroyu tekrarla
(*A note on the chorus---the version by The Seldom Scene has a
(*Nakarat üzerine bir not --- The Seldom Scene'in versiyonunda
somewhat different last chorus. This may be the original words,
son koro biraz farklı. Bu orijinal kelimeler olabilir,
and were changed for soon to be obvious reasons(Alison being a woman
ve kısa süre sonra bariz nedenlerle değiştirildiler (Alison'ın kadın olması
and all) It only affects the last two lines:
ve hepsi) Yalnızca son iki satırı etkiler:
A song for a girl I have found
Bulduğum bir kız için bir şarkı
She keeps my feet on the ground
Ayaklarımı yerde tutuyor
Also, Alan Jackson uses friend instead of girl I believe, although
Ayrıca Alan Jackson kız yerine arkadaş kelimesini kullanıyor sanırım
I'm not sure if he says he or she on the next line.
Bir sonraki satırda bunu söylediğinden emin değilim.
So use whichever version you like best, or best suits your gender*)
Bu nedenle en çok hoşunuza giden veya cinsiyetinize en uygun sürümü kullanın*)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.