Rimmerby Strand كلمات أغنية ترجمة عربية

آلان أولسن - ريمربي ستراند

by Allan Olsen

Allan Olsen - Rimmerby Strand كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Rimmerby Strand - Allan Olsen
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Allan Olsen Rimmerby Strand

RIMMERBY STRAND - Allan Olsen
شاطئ ريمربي - آلان أولسن
Intro: Em C Em C
مقدمة: إم سي إم سي
vi bandt en kattekilling fast p en myretue
لقد ربطنا قطة صغيرة في عش النمل
fordi vi syntes den kunne fortjene at blive bidt
لأننا اعتقدنا أنه قد يستحق العض
vi var lissom vorherre for det eneste vi ville have
كنا أسياد الشيء الوحيد الذي أردناه
var kattekillingens skelet
كان الهيكل العظمي للقطط
men Mikkel rv han kom frst
لكن Mikkel rv جاء أولاً
og han tog katten med
وأخذ القطة معه
eller det som myrerne ikke havde kunnet de
أو ما لم يتمكن النمل من فعله
det eneste vi fandt dengang vi selv kom tilbage
الشيء الوحيد الذي وجدناه عندما عدنا بأنفسنا
var vores fiskesnre hvor katten havde lagt
كان خط الصيد الخاص بنا حيث وضعت القطة
hvor den havde lagt og lidt
حيث وضعت وعانت
vi blev ude af os selv og krydsede over en eng
لقد فقدنا أنفسنا وعبرنا المرج
vi var bevbnet med kppe og sten
كنا مسلحين بالعصي والحجارة
bare i tilflde af vi skulle trffe Mikkel rv
فقط في حال كان علينا مقابلة Mikkel rv
for s skulle han f brkket hans ben
لأنه حينها ستكسر ساقه
vi tog ud til en strand
خرجنا إلى الشاطئ
hvor vi altid tog hen
حيث ذهبنا دائما
nr der var noget der skulle snakkes om
عندما كان هناك شيء للحديث عنه
hvordan vi skulle f fat i et katteskelet
كيف كان من المفترض أن نحصل على هيكل عظمي لقط
uden at det skulle blive hugget igen
دون الحاجة إلى قطعها مرة أخرى
h gud h gud hvordan?
ح الله ح الله كيف؟
vi sejlede ud mens det blev lilla over Rimmerby Strand
أبحرنا للخارج بينما كان يتحول إلى اللون الأرجواني فوق ريمربي ستراند
i en bd vi ikke havde lov til at lne
في سرير لم يسمح لنا بالاتكاء
der var ingen der kunne tage os for vi valgte en time
لم يكن هناك أحد يستطيع أن يأخذنا لأننا اخترنا ساعة
der ligger midt imellem sol og mne
الذي يقع بين الشمس والقمر
vi snakkede voksenmandssnak vi sejlede forlns og bak
تحدثنا كلام الكبار، وأبحرنا إلى الأمام والخلف
og kiggede ind mod land
ونظر نحو الأرض
p de gamle tndte lys over Rimmerby Strand
على الأضواء القديمة فوق ريمربي ستراند
det var som gnister der glimtede og sprang
كان مثل الشرر الذي تومض وقفز
h gud h gud hvor de sprang
ح الله ح الله حيث قفزوا
for lissom ole sad p en knold og sang
لأن ليسوم أولي جلس على الربوة وغنى
s kunne vi nok fornemme hvor vi ville ende engang
ربما يمكننا أن نشعر بالمكان الذي سننتهي فيه في يوم من الأيام
vi kiggede p havet hver eneste dag
كنا ننظر إلى البحر كل يوم
men vi kan ikke g p vandet der hvor vi kommer fra
لكننا لا نستطيع أن نسير على الماء من حيث أتينا
og jollen den drev og det blev stille og mrkt
وانجرف القارب وأصبح الجو هادئًا ومظلمًا
det vi ikke kunne skimte kunne vi lytte
ما لم نتمكن من رؤيته يمكننا الاستماع إليه
hvordan mgerne skndes om en bundgarnspl
كيف يتجادل الرجال حول لعبة الغزل السفلي
hvor de alle sammen ville sove i nat
حيث سينامون جميعًا الليلة
det var Henning der sagde
كان هينينج هو من قال
hvis han blev gammel en dag
إذا كبر يوما
skulle de aldrig f ham drevet i lre
لا ينبغي لهم أبدًا أن يدفعوه إلى التعلم
hellere drive rundt og vre doven og dum
بل انجرف وكن كسولًا وغبيًا
end at kede sig i Kansas klder
من الشعور بالملل في ملابس كانساس
s hellere lade vre
من الأفضل تركها بمفردها
de synger n n og ja ja og hva' s og hvordan
يغنون ن ن ونعم نعم وما هو وكيف
min radio om nogle rigtige mnd
الراديو الخاص بي في بضعة أشهر حقيقية
det eneste jeg kunne tnke mig sdan en mandag morgen
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه صباح يوم الاثنين
det var at vre en lille dreng igen
كان الأمر كما لو كنت طفلاً صغيرًا مرة أخرى
men sknt jeg ved mig selv
لكني أعرف نفسي
jeg nok aldrig fr held
ربما لن أكون محظوظًا أبدًا
til at begynde fra begyndelsen
للبدء من البداية
s tror jeg fr fat i en hankat i nat
أعتقد أنني سأصطاد قطًا ذكرًا الليلة
og tager ud til min myretue igen
ويخرج إلى عش النمل الخاص بي مرة أخرى
ind i min mor igen
في والدتي مرة أخرى

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.