Rimmerby Strand Liedtext Deutsche Übersetzung

Allan Olsen – Rimmerby Strand

by Allan Olsen

Allan Olsen - Rimmerby Strand Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Rimmerby Strand - Allan Olsen
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Allan Olsen Rimmerby Strand

RIMMERBY STRAND - Allan Olsen
RIMMERBY BEACH – Allan Olsen
Intro: Em C Em C
Intro: Em C Em C
vi bandt en kattekilling fast p en myretue
Wir haben ein Kätzchen an einen Ameisenhaufen gebunden
fordi vi syntes den kunne fortjene at blive bidt
weil wir dachten, es könnte es wert sein, gebissen zu werden
vi var lissom vorherre for det eneste vi ville have
Wir waren die Herren des Einzigen, was wir wollten
var kattekillingens skelet
war das Skelett des Kätzchens
men Mikkel rv han kom frst
aber Mikkel sagte, er sei zuerst gekommen
og han tog katten med
und er nahm die Katze mit
eller det som myrerne ikke havde kunnet de
oder was die Ameisen nicht geschafft hatten
det eneste vi fandt dengang vi selv kom tilbage
Das Einzige, was wir fanden, als wir selbst zurückkamen
var vores fiskesnre hvor katten havde lagt
war unsere Angelschnur, wo die Katze gelegen hatte
hvor den havde lagt og lidt
wo es gelegen und gelitten hatte
vi blev ude af os selv og krydsede over en eng
Wir verloren uns und überquerten eine Wiese
vi var bevbnet med kppe og sten
wir waren mit Stöcken und Steinen bewaffnet
bare i tilflde af vi skulle trffe Mikkel rv
Nur für den Fall, dass wir Mikkel RV treffen sollten
for s skulle han f brkket hans ben
denn dann würde ihm das Bein gebrochen werden
vi tog ud til en strand
Wir gingen an einen Strand
hvor vi altid tog hen
wohin wir immer gegangen sind
nr der var noget der skulle snakkes om
wenn es etwas zu besprechen gab
hvordan vi skulle f fat i et katteskelet
wie wir an ein Katzenskelett kommen sollten
uden at det skulle blive hugget igen
ohne dass es erneut geschnitten werden muss
h gud h gud hvordan?
H Gott, h Gott, wie?
vi sejlede ud mens det blev lilla over Rimmerby Strand
Wir segelten hinaus, während es über Rimmerby Strand lila wurde
i en bd vi ikke havde lov til at lne
In einem Bett durften wir uns nicht hinlehnen
der var ingen der kunne tage os for vi valgte en time
Es gab niemanden, der uns mitnehmen konnte, weil wir eine Stunde gewählt hatten
der ligger midt imellem sol og mne
das liegt zwischen Sonne und Mond
vi snakkede voksenmandssnak vi sejlede forlns og bak
Wir redeten Erwachsenengespräche, wir segelten vorn und hinten
og kiggede ind mod land
und schaute Richtung Land
p de gamle tndte lys over Rimmerby Strand
auf den alten Lichtern oberhalb von Rimmerby Strand
det var som gnister der glimtede og sprang
es war wie Funken, die blitzten und übersprangen
h gud h gud hvor de sprang
Oh Gott, oh Gott, wo sie gesprungen sind
for lissom ole sad p en knold og sang
Denn der geschmeidige Ole saß auf einem Hügel und sang
s kunne vi nok fornemme hvor vi ville ende engang
s Wir konnten wahrscheinlich ahnen, wo wir eines Tages landen würden
vi kiggede p havet hver eneste dag
Wir haben jeden Tag aufs Meer geschaut
men vi kan ikke g p vandet der hvor vi kommer fra
Aber wir können dort, wo wir herkommen, nicht aufs Wasser gehen
og jollen den drev og det blev stille og mrkt
und das Beiboot trieb und es wurde still und dunkel
det vi ikke kunne skimte kunne vi lytte
Was wir nicht sehen konnten, konnten wir hören
hvordan mgerne skndes om en bundgarnspl
wie die Männer über ein Bottom-Garn-Spiel streiten
hvor de alle sammen ville sove i nat
wo sie heute Nacht alle schlafen würden
det var Henning der sagde
es war Henning, der es sagte
hvis han blev gammel en dag
wenn er eines Tages alt würde
skulle de aldrig f ham drevet i lre
sollten sie ihn niemals zum Lernen drängen lassen?
hellere drive rundt og vre doven og dum
Lass dich lieber herumtreiben und sei faul und dumm
end at kede sig i Kansas klder
als sich in Kansas-Kleidung zu langweilen
s hellere lade vre
Lass es lieber in Ruhe
de synger n n og ja ja og hva' s og hvordan
Sie singen n n und ja ja und was ist und wie
min radio om nogle rigtige mnd
mein Radio in ein paar echten Monaten
det eneste jeg kunne tnke mig sdan en mandag morgen
Das Einzige, woran ich an einem Montagmorgen denken konnte
det var at vre en lille dreng igen
Es war, als wäre man wieder ein kleiner Junge
men sknt jeg ved mig selv
aber ich kenne mich
jeg nok aldrig fr held
Ich werde wahrscheinlich nie Glück haben
til at begynde fra begyndelsen
von vorne beginnen
s tror jeg fr fat i en hankat i nat
Ich denke, ich werde heute Abend einen Kater fangen
og tager ud til min myretue igen
und geht wieder raus zu meinem Ameisenhaufen
ind i min mor igen
wieder in meine Mutter

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.