Rimmerby Strand Versuri Traducere în Română

Allan Olsen - Rimmerby Strand

by Allan Olsen

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Allan Olsen Rimmerby Strand

RIMMERBY STRAND - Allan Olsen
PLAJA RIMMERBY - Allan Olsen
Intro: Em C Em C
Introducere: Em C Em C
vi bandt en kattekilling fast p en myretue
am legat un pisoi de un furnicar
fordi vi syntes den kunne fortjene at blive bidt
pentru că ne-am gândit că ar putea merita să fie mușcat
vi var lissom vorherre for det eneste vi ville have
eram stăpânii singurului lucru pe care ne-am dorit
var kattekillingens skelet
era scheletul pisoiului
men Mikkel rv han kom frst
dar Mikkel rv a venit primul
og han tog katten med
și a luat pisica cu el
eller det som myrerne ikke havde kunnet de
sau ceea ce furnicile nu fuseseră în stare să facă
det eneste vi fandt dengang vi selv kom tilbage
singurul lucru pe care l-am găsit când ne-am întors noi înșine
var vores fiskesnre hvor katten havde lagt
era firul nostru de pescuit unde pusese pisica
hvor den havde lagt og lidt
unde aşezase şi suferise
vi blev ude af os selv og krydsede over en eng
ne-am pierdut și am traversat o poiană
vi var bevbnet med kppe og sten
eram înarmați cu bastoane și pietre
bare i tilflde af vi skulle trffe Mikkel rv
doar în cazul în care ar trebui să ne întâlnim cu Mikkel rv
for s skulle han f brkket hans ben
căci atunci i-ar fi rupt piciorul
vi tog ud til en strand
am ieșit la o plajă
hvor vi altid tog hen
unde mergeam mereu
nr der var noget der skulle snakkes om
când era ceva de vorbit
hvordan vi skulle f fat i et katteskelet
cum ar fi trebuit să punem mâna pe un schelet de pisică
uden at det skulle blive hugget igen
fără ca acesta să fie tăiat din nou
h gud h gud hvordan?
h doamne h doamne cum?
vi sejlede ud mens det blev lilla over Rimmerby Strand
am plecat în timp ce se învârtea violet peste Rimmerby Strand
i en bd vi ikke havde lov til at lne
într-un pat nu aveam voie să ne aplecăm
der var ingen der kunne tage os for vi valgte en time
nu era nimeni care să ne poată lua pentru că am ales o oră
der ligger midt imellem sol og mne
care se află între soare și lună
vi snakkede voksenmandssnak vi sejlede forlns og bak
am vorbit de adulți, am navigat înainte și înapoi
og kiggede ind mod land
și privi spre pământ
p de gamle tndte lys over Rimmerby Strand
pe vechile lumini de deasupra Rimmerby Strand
det var som gnister der glimtede og sprang
era ca niște scântei care fulgerau și săreau
h gud h gud hvor de sprang
h doamne h doamne unde au sărit
for lissom ole sad p en knold og sang
căci lissom ole stătea pe un deal și cânta
s kunne vi nok fornemme hvor vi ville ende engang
Probabil că am putea simți unde vom ajunge într-o zi
vi kiggede p havet hver eneste dag
ne uitam la mare în fiecare zi
men vi kan ikke g p vandet der hvor vi kommer fra
dar nu putem merge pe apa de unde venim
og jollen den drev og det blev stille og mrkt
iar barca a plutit și a devenit liniștit și întuneric
det vi ikke kunne skimte kunne vi lytte
ceea ce nu vedeam, puteam asculta
hvordan mgerne skndes om en bundgarnspl
cum se ceartă bărbații despre un joc cu fire de jos
hvor de alle sammen ville sove i nat
unde ar dormi toți în noaptea asta
det var Henning der sagde
Henning a fost cel care a spus
hvis han blev gammel en dag
dacă a îmbătrânit într-o zi
skulle de aldrig f ham drevet i lre
nu ar trebui să-l împingă niciodată să învețe
hellere drive rundt og vre doven og dum
mai degrabă, mergi în derivă și fii leneș și prost
end at kede sig i Kansas klder
decât să fii plictisit în hainele Kansas
s hellere lade vre
mai bine las-o in pace
de synger n n og ja ja og hva' s og hvordan
ei cântă n n și da da și ce e și cum
min radio om nogle rigtige mnd
radioul meu în câteva luni reale
det eneste jeg kunne tnke mig sdan en mandag morgen
singurul lucru la care m-am putut gândi într-o dimineață de luni
det var at vre en lille dreng igen
era ca și cum ai fi din nou băiețel
men sknt jeg ved mig selv
dar mă cunosc pe mine
jeg nok aldrig fr held
Probabil că nu voi avea niciodată noroc
til at begynde fra begyndelsen
a începe de la început
s tror jeg fr fat i en hankat i nat
Cred că voi prinde o pisică mascul în seara asta
og tager ud til min myretue igen
și iese din nou la furnicarul meu
ind i min mor igen
din nou în mama mea

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.