Tyler Talks Back Liedtext Deutsche Übersetzung
Allen Levi – Tyler spricht zurück
by Allen Levi
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Tyler Talks Back" by Allen Levi
„Tyler Talks Back“ von Allen Levi
From "Talking With Tyler" and "The Awakening Compilation"
Aus „Talking With Tyler“ und „The Awakening Compilation“
Words and music by Allen Levi
Text und Musik von Allen Levi
Copyright 1996 Allen Levi
Copyright 1996 Allen Levi
www.allenlevi.com www.awakeningrecords.com
www.allenlevi.com www.awakeningrecords.com
Count 1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 .
Zähle 1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 .
g- 2-----2p1------ 2-----2-------2 --------------- 2-----2--------
g- 2-----2p1------ 2-----2-------2 --------------- 2-----2--------
d- 2-----2-------- 2-----0---2h4-- --------------- 2-----0--------
d- 2-----2-------- 2-----0---2h4-- --------------- 2-----0--------
a- 0-----0-------- 4-------------- --------------- 4-2h4----------
a- 0-----0-------- 4-------------- --------------- 4-2h4----------
Chord - Name
Akkord – Name
intro A, Amaj7, F#m7, D
Intro A, Amaj7, F#m7, D
verse A, D, E7, A
Vers A, D, E7, A
bridge F#m, /E, D, E.....F#m, /E, D...B, D
Brücke F#m, /E, D, E.....F#m, /E, D...B, D
outro F#m, /E, D, E.....A7
Outro F#m, /E, D, E.....A7
More tab available at http://ccws.net/t-rev
Weitere Registerkarte verfügbar unter http://ccws.net/t-rev
(This is Tyler's argument; I think it's a pretty good one:)
(Das ist Tylers Argument; ich denke, es ist ziemlich gut:)
He said "All God's creatures got a bit of pain
Er sagte: „Alle Geschöpfe Gottes haben ein bisschen Schmerz erlitten.“
Mine today is just a bit of rain
Bei mir regnet es heute nur ein bisschen
But still I say from my point of view
Aber ich sage trotzdem aus meiner Sicht
I would rather be a dog than a dude like you, yeah"
Ich wäre lieber ein Hund als ein Typ wie du, ja“
(That's what he said.)
(Das hat er gesagt.)
"'Cause I can sleep all day, nobody bother me
„Weil ich den ganzen Tag schlafen kann, stört mich niemand.“
I get my meals absolutely free
Ich bekomme meine Mahlzeiten absolut kostenlos
No boss-man tells me what I got to do
Kein Chef sagt mir, was ich tun muss
I would rather be a dog than a dude like you...
Ich wäre lieber ein Hund als ein Typ wie du ...
'Cause your life is rough...ruff, ruff"
Weil dein Leben hart ist ... Ruff, Ruff
Oh, na, na, nananana, yeah, mmm
Oh, na, na, Nananana, ja, mmm
He said, "I never ever had to take a spelling test
Er sagte: „Ich musste nie einen Rechtschreibtest machen.“
I never got hassled by the IRS
Ich wurde nie vom IRS belästigt
From what I've seen your life's a zoo
Nach allem, was ich gesehen habe, ist dein Leben ein Zoo
I would rather be a mutt than a man like you
Ich wäre lieber ein Köter als ein Mann wie du
Yes I would."
Ja, das würde ich.
He said, "You work each day from eight to five
Er sagte: „Du arbeitest jeden Tag von acht bis fünf.“
And you wait for Friday to arrive
Und Sie warten darauf, dass Freitag kommt
You geniuses have got it wrong
Ihr Genies habt es falsch verstanden
My weekend lasts the whole week long
Mein Wochenende dauert die ganze Woche
'Cause I'm a dog, dog
Weil ich ein Hund bin, Hund
Mmm, do, do...mmm...
Mmm, mach, mach...mmm...
"I don't ever have to fuss with suits and ties
„Ich muss mich nie mit Anzügen und Krawatten herumschlagen
I've got no mortgage to amortize
Ich habe keine Hypothek, die ich amortisieren muss
I have no fear that I might get sued
Ich habe keine Angst, dass ich verklagt werde
I would rather be a dog than a dude, a dude, a dude
Ich wäre lieber ein Hund als ein Typ, ein Typ, ein Typ
Zippity doo dah
Zippity doo dah
"So don't you pity me when you go inside
„Also haben Sie kein Mitleid mit mir, wenn Sie hineingehen
My sun will shine and I'll get dried
Meine Sonne wird scheinen und ich werde getrocknet
This cold, dark day I will weather through
Diesen kalten, dunklen Tag werde ich überstehen
And I'll be happy I'm a dog and not a dude like you...
Und ich werde froh sein, ein Hund zu sein und kein Typ wie du ...
Because
Weil
"On a scale of one to ten
„Auf einer Skala von eins bis zehn
Dogs do better than working men
Hunde machen es besser als arbeitende Männer
What's the occasional alley cat
Was ist die gelegentliche Gassenkatze?
Compared to all of those Democrats
Im Vergleich zu all diesen Demokraten
They take all your money, every dime."
Sie nehmen dir dein ganzes Geld, jeden Cent.“
(It's his song)
(Es ist sein Lied)
"I bet the president would like to be a dog sometimes, uh huh"
„Ich wette, der Präsident wäre manchmal gerne ein Hund, äh.“
(That's what he says. You realize, of course, that this is a song about
(Das sagt er. Man erkennt natürlich, dass es sich hier um ein Lied handelt
envy, and this is the moral of the story, which I'm glad that Tyler
Neid, und das ist die Moral der Geschichte, worüber ich froh bin, dass Tyler
included.)
enthalten.)
"You are you, I am me in God's big plan
„Du bist du, ich bin ich in Gottes großem Plan.“
One's a dog and one's a man
Einer ist ein Hund und einer ist ein Mann
I guess the thing for us to do
Ich denke, das ist es, was wir tun müssen
I'll be glad I'm me, and mister master you be glad
Ich werde froh sein, ich zu sein, und Herr Meister, Sie werden froh sein
I'll be glad I'm me, and mister master you be glad you're you
Ich werde froh sein, dass ich ich bin, und Herr Meister, Sie werden froh sein, dass Sie Sie sind
But I would rather be a dog, a dog
Aber ich wäre lieber ein Hund, ein Hund
I'd rather be a dog than a dude like
Ich wäre lieber ein Hund als so ein Typ
Than a dude like you, woh!"
Als ein Typ wie du, woh!“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
