Take the Box Paroles Traduction Française
Amy Winehouse - Prenez la boîte
Amy Winehouse - Take the Box paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
...TAKE THE BOX... by Amy Winehouse
...PRENDEZ LA BOÎTE... par Amy Winehouse
*from 'Frank' (2004)*
*extrait de "Frank" (2004)*
*CAPO 4th FRET*
*CAPO 4ème FRET*
(Original Key: G#m)
(Clé originale : G#m)
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Your neighbours were screaming,
Vos voisins criaient,
I don't have a key for downstairs,
Je n'ai pas de clé pour en bas,
So I punched all the buzzers,
Alors j'ai appuyé sur tous les buzzers,
Hoping you wouldn't be there.
En espérant que tu ne serais pas là.
So now my head's hurting,
Alors maintenant j'ai mal à la tête,
You say I always get my own way.
Vous dites que j'obtiens toujours mon propre chemin.
But you were in the shower,
Mais tu étais sous la douche,
When I got there,
Quand je suis arrivé,
I'd have wanted to stay,
J'aurais voulu rester,
#9
#9
But I got nothing to say.
Mais je n'ai rien à dire.
Bridge 1:
Pont 1 :
'Cos you were, so beautiful,
Parce que tu étais si belle,
Be-fore to-day.
Avant aujourd'hui.
But then I heard,
Mais ensuite j'ai entendu,
What you got to say;
Ce que tu as à dire ;
Man that was ugly.
Mec, c'était moche.
Chorus 1:
Chœur 1 :
The Mos-chino bra,
Le soutien-gorge Mos-chino,
You bought me last Christmas;
Vous m'avez acheté à Noël dernier ;
(Put it in the box, put it in the box).
(Mettez-le dans la boîte, mettez-le dans la boîte).
Frank's in there and I don't care,
Frank est là-dedans et je m'en fiche,
(Put it in the box, put it in the box).
(Mettez-le dans la boîte, mettez-le dans la boîte).
Just take it, take the box...
Prends-le, prends la boîte...
Take the box.
Prenez la boîte.
Interlude:
Interlude :
Em Em7, E7#9
Em Em7, E7#9
Verse 2:
Verset 2 :
I came home this evening,
Je suis rentré ce soir,
And nothing felt like how it should be.
Et rien ne semblait comme ça devrait être.
I feel like writing you a letter,
J'ai envie de t'écrire une lettre,
But that is not me; you know me.
Mais ce n'est pas moi ; vous me connaissez.
Feel so fucking angry;
Je me sens tellement en colère ;
Don't wanna be,
Je ne veux pas l'être,
Don't wanna be re-minded of you.
Je ne veux pas qu'on me rappelle toi.
But when I left my shit in your kitchen,
Mais quand j'ai laissé ma merde dans ta cuisine,
I said good-bye to your bedroom;
J'ai dit au revoir à ta chambre;
#9
#9
It smelled of you.
Ça sentait ton odeur.
Bridge 2:
Pont 2 :
Mr False Pretence,
Monsieur Faux-Semblant,
You don't make sense,
Tu n'as pas de sens,
b9sus4b9
b9sus4b9
I just don't know you.
Je ne te connais tout simplement pas.
But you make me cry,
Mais tu me fais pleurer,
Where's my kiss goodbye?
Où est mon baiser d'au revoir ?
I think I love you.
Je pense que je t'aime.
Chorus 2:
Chœur 2 :
The Mos-chino bra,
Le soutien-gorge Mos-chino,
You bought me last Christmas;
Vous m'avez acheté à Noël dernier ;
(Put it in the box, put it in the box).
(Mettez-le dans la boîte, mettez-le dans la boîte).
Frank's in there and I don't care,
Frank est là-dedans et je m'en fiche,
(Put it in the box, put it in the box).
(Mettez-le dans la boîte, mettez-le dans la boîte).
Just take it, take the box...
Prends-le, prends la boîte...
Take the box.
Prenez la boîte.
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
b9sus4
b9sus4
#9
#9
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2007 =
|_______| Joël de cLuMsY, 2007 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
