Rijmdwang كلمات أغنية ترجمة عربية
آرني فانهايكي - إكراه القافية
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Artiest: Arne Vanhaecke
الفنان: آرني فانهايكي
Intro: G D Am C x4
مقدمة: G D Am C x4
Liefde is als pozie
الحب مثل الشعر
maar onze verzen rijmen niet
لكن آياتنا لا قافية
die dissonantie vloert ons telkens weer
هذا التنافر يزعجنا مرارًا وتكرارًا
Ik ben gewoon zo'n type gast
أنا مجرد هذا النوع من الرجل
die echt niet in haar metrum past
والذي لا يتناسب حقًا مع عدادها
we blijven botsen wat ik ook probeer
نحن نواصل الاشتباك مهما حاولت
Ze vindt mij over 't algemeen
عموما تجدني
een ambitieus blok aan haar been
كتلة طموحة لساقها
zoveel zwaarder wegend dan bedoeld
تزن أكثر بكثير مما هو مقصود
Ik ben maar dichter die nooit verder komt
أنا مجرد شاعر لا يصل إلى أبعد من ذلك
dan woorden schrijven op de grond
ثم اكتب الكلمات على الأرض
die bij elke bui weer wordt weggespoeld
الذي يتم غسله مع كل استحمام
Want ze houdt niet zo van caramelle versjes
لأنها لا تحب حلويات الكراميل
Nee, ze houdt niet zo van caramelle versjes
لا، إنها لا تحب حلويات الكراميل حقًا
En zo gebeurt het telkens weer
وهذا يحدث مرارا وتكرارا
ze tovert en verdwijnt dan weer
تستحضر ثم تختفي مرة أخرى
pozie wordt zelden goed verstaan
نادراً ما يُفهم الشعر بشكل صحيح
Rijm maakt alles mooier dan het is
القافية تجعل كل شيء أجمل مما هو عليه
tot haar grote ergernis
الكثير لإزعاجها
ze brak mijn hart en is toen weg gegaan
لقد حطمت قلبي ثم غادرت
Want ze houdt niet zo van caramelle versjes
لأنها لا تحب حلويات الكراميل
Nee, ze houdt niet zo van caramelle versjes
لا، إنها لا تحب حلويات الكراميل حقًا
Ze zei me: "Schat, ik word bang, je versmoort me met rijmdwang."
قالت لي: "عزيزتي، أنا أشعر بالخوف، أنت تخنقني بالقافية القهرية."
Ze zei me: "Schat, ik word bang, je versmoort me met rijmdwang."
قالت لي: "عزيزتي، أنا أشعر بالخوف، أنت تخنقني بالقافية القهرية."
En als ik rijmen wil
وإذا أردت قافية
dan wil zij niet meer van bil
ثم أنها لا تريد أي شيء بعد الآن
dan heeft ze hoofdpijn in ons bed
ثم تعاني من صداع في سريرنا
maar neemt zij geen bruistablet
لكنها لا تتناول قرصًا فوارًا
Nee, ze wil aspirine
لا، إنها تريد الأسبرين
ze wil aspirine
إنها تريد الأسبرين
ze wil aspirine
إنها تريد الأسبرين
maar geen bruistablet
ولكن لا يوجد قرص فوار
Nee, ze wil aspirine
لا، إنها تريد الأسبرين
ze wil aspirine
إنها تريد الأسبرين
ze wil aspirine
إنها تريد الأسبرين
maar geen bruistablet
ولكن لا يوجد قرص فوار
Ze zei me: "Schat, ik word bang, je versmoort me met rijmdwang."
قالت لي: "عزيزتي، أنا أشعر بالخوف، أنت تخنقني بالقافية القهرية."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
