Rijmdwang Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Arne Vanhaecke - Kafiye zorunluluğu

by Arne Vanhaecke

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arne Vanhaecke Rijmdwang

Artiest: Arne Vanhaecke
Sanatçı: Arne Vanhaecke
Intro: G D Am C x4
Giriş: G D Am C x4
Liefde is als pozie
Aşk şiir gibidir
maar onze verzen rijmen niet
ama ayetlerimiz kafiyeli değil
die dissonantie vloert ons telkens weer
bu uyumsuzluk bizi tekrar tekrar yere seriyor
Ik ben gewoon zo'n type gast
Ben tam da bu tür bir adamım
die echt niet in haar metrum past
bu gerçekten onun ölçüm aletine uymuyor
we blijven botsen wat ik ook probeer
Ne denersem deneyeyim çatışmaya devam ediyoruz
Ze vindt mij over 't algemeen
Genelde beni buluyor
een ambitieus blok aan haar been
bacağına iddialı bir blok
zoveel zwaarder wegend dan bedoeld
amaçlandığından çok daha fazla ağırlıkta
Ik ben maar dichter die nooit verder komt
Ben sadece asla daha ileri gidemeyen bir şairim
dan woorden schrijven op de grond
sonra yere kelimeler yaz
die bij elke bui weer wordt weggespoeld
her duşta yıkanıp giden
Want ze houdt niet zo van caramelle versjes
Çünkü karamelli tatlıları sevmiyor
Nee, ze houdt niet zo van caramelle versjes
Hayır, karamelli tatlıları pek sevmiyor
En zo gebeurt het telkens weer
Ve bu tekrar tekrar oluyor
ze tovert en verdwijnt dan weer
sihir yapıyor ve sonra tekrar ortadan kayboluyor
pozie wordt zelden goed verstaan
şiir nadiren doğru şekilde anlaşılır
Rijm maakt alles mooier dan het is
Kafiye her şeyi olduğundan daha güzel kılar
tot haar grote ergernis
onu rahatsız edecek kadar
ze brak mijn hart en is toen weg gegaan
kalbimi kırdı ve sonra gitti
Want ze houdt niet zo van caramelle versjes
Çünkü karamelli tatlıları sevmiyor
Nee, ze houdt niet zo van caramelle versjes
Hayır, karamelli tatlıları pek sevmiyor
Ze zei me: "Schat, ik word bang, je versmoort me met rijmdwang."
Bana "Tatlım, korkuyorum, beni kafiye takıntısıyla boğuyorsun" dedi.
Ze zei me: "Schat, ik word bang, je versmoort me met rijmdwang."
Bana "Tatlım, korkuyorum, beni kafiye takıntısıyla boğuyorsun" dedi.
En als ik rijmen wil
Ve eğer kafiye yapmak istersem
dan wil zij niet meer van bil
o zaman artık hiçbir şey istemiyor
dan heeft ze hoofdpijn in ons bed
sonra yatağımızda başı ağrıyor
maar neemt zij geen bruistablet
ama efervesan tablet almıyor
Nee, ze wil aspirine
Hayır, aspirin istiyor
ze wil aspirine
aspirin istiyor
ze wil aspirine
aspirin istiyor
maar geen bruistablet
ama efervesan tablet yok
Nee, ze wil aspirine
Hayır, aspirin istiyor
ze wil aspirine
aspirin istiyor
ze wil aspirine
aspirin istiyor
maar geen bruistablet
ama efervesan tablet yok
Ze zei me: "Schat, ik word bang, je versmoort me met rijmdwang."
Bana "Tatlım, korkuyorum, beni kafiye takıntısıyla boğuyorsun" dedi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.