Oceanwalk Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Astronautalis – Spacer po oceanie

by Astronautalis

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Astronautalis Oceanwalk

This tab is in STANDARD, however, tuning a whole step down and playing from the key of E sounds much better.
Zakładka ta jest w trybie STANDARD, jednakże strojenie o cały krok w dół i gra z tonacji E brzmi znacznie lepiej.
Here is the transposed chords for tuning a whole step down:
Oto transponowane akordy do strojenia o cały krok w dół:
Small Riff throughout the song:
Mały riff w całym utworze:
Just repeat as needed.
Po prostu powtórz w razie potrzeby.
Seeing an asterisk (*) next to a chord means to only hit the chord once.
Widzenie gwiazdki (*) obok akordu oznacza, że ​​akord zostanie uderzony tylko raz.
Anything in parenthesis is merely a suggestion, not in the actual song, though it does make it sound better
Wszystko w nawiasie jest jedynie sugestią, a nie faktycznym utworem, chociaż poprawia jego brzmienie
(Intro)
(Wprowadzenie)
40 steps to the end of the private lives
40 kroków do końca życia prywatnego
54 steps on to the upturned hand
54 kroki na odwróconą rękę
233 steps towards the hidden garden
233 kroki do ukrytego ogrodu
527 steps to the lion's mountain
527 kroków do Lwiej Góry
184 steps to the etching box
184 kroki do pudełka do trawienia
376 steps to the walking planks
376 stopni do desek spacerowych
433 steps to the watchtower on the sea
433 kroki do wieży strażniczej nad morzem
17 steps down to the beach
17 schodów w dół do plaży
I saw the door and I looked through the entrance
Zobaczyłem drzwi i spojrzałem przez wejście
Stare down night sky, dot pattern seeming endless
Spójrz w dół nocnego nieba, wzór kropek wydaje się nie mieć końca
Broken friendship, dandy dog on leash
Zerwana przyjaźń, elegancki pies na smyczy
Door latch caught spot, shoe stomp on street
Zablokowany zatrzask drzwi, tupanie butem na ulicy
Tape deck plays and the reels will spin
Magnetofon odtwarza, a szpule będą się kręcić
Suburb sound close down as boom-bap begin
Dźwięki z przedmieść ucichły, gdy zaczął się boom-bap
Red face hide in the shades of the trees
Czerwona twarz chowa się w cieniu drzew
As buggered blue moonlight pass through the leaves
Gdy przeklęte niebieskie światło księżyca przechodzi przez liście
Carry out my concerning deeds in the deprivation of the darkness
Dokonaj moich niepokojących czynów, pozbawiając ciemności
The com-com-comfort of cave-dweller locked inside of apartment
Komfort, komfort mieszkańca jaskini zamknięty w mieszkaniu
Spark this with the marked mistakes of minors learning
Rozbudź to zaznaczonymi błędami w nauce nieletnich
How to build a better book of matches by watching the fire burning
Jak zbudować lepszą księgę zapałek obserwując płonący ogień
Count all my dreams on a pair of Pinocchio fingers
Policz wszystkie moje sny na parze palców Pinokia
And trace the trail back home by the tumbling splinters
I wyśledź szlak do domu, podążając za spadającymi drzazgami
A silly beginner, basic apprentice aggression
Głupi początkujący, podstawowa agresja ucznia
In the absence of a master, trying to make up my own lesson
Pod nieobecność mistrza próbuję odrobić własną lekcję
Who knew I would, I would wait such a long time
Kto wiedział, że tak zrobię, czekałem tak długo
Who knew I would, I would wait such a long time
Kto wiedział, że tak zrobię, czekałem tak długo
(Chorus)
(Refren)
From the dreams to leaves to the cracks in the pavement
Od snów, przez liście, po pęknięcia w chodniku
To the roaches and rats to the armoured cars pacing
Na karaluchy i szczury, na przejeżdżające samochody pancerne
From the spies to the thieves to the cross-eyed complainers
Od szpiegów, przez złodziei, po zezowatych narzekaczy
To the... ain't that long when you count out the paces
Do... to nie jest tak długo, jeśli policzysz kroki
From the breach to the tracks to the aliens with statements
Od wyłomu po ślady i kosmitów z zeznaniami
To the grief to the cr*p that they all want to wade in
Do żalu, do cholery, w którą wszyscy chcą się brnąć
To the forth and back, the forth and back
W przód i w tył, w przód i w tył
There is no turning back, back, back, back again
Nie ma już odwrotu, powrotu, powrotu i jeszcze raz powrotu
Secrets explode whether you mean it or not
Sekrety eksplodują, czy masz to na myśli, czy nie
I locked my dreams with the right keys but I worked the wrong lock
Zamknęłam swoje sny właściwymi kluczami, ale uruchomiłam zły zamek
The strong box screws split quick before I could retighten
Mocne śruby skrzynki pękły szybko, zanim zdążyłem je ponownie dokręcić
I learned lightening strikes and leaves before language leaks it lightens
Nauczyłem się, że piorun uderza i odchodzi, zanim język wycieknie i rozjaśni się
The waking of the dead to live and work with the freaks
Budzenie umarłych, aby mogli żyć i pracować z dziwakami
I was a vampire roaming streets when I would swear I'is a sleep
Byłam wampirem włóczącym się po ulicach, choć przysięgałabym, że śpię
The beeping of the buzzer burn my brain the next day
Następnego dnia dźwięk brzęczyka wypala mi mózg
I tried to brush my teeth but never could remove the blood stains
Próbowałem umyć zęby, ale nie mogłem usunąć plam krwi
A double life of moonlighting grows tiring from trying
Podwójne życie w blasku księżyca staje się męczące od prób
If you got to work a day job and keep the villagers from rioting
Jeśli będziesz musiał pracować na co dzień i powstrzymywać mieszkańców wioski przed zamieszkami
The list of lies, lengthened longer, left life laymen honest
Wydłużona lista kłamstw pozostawiła laików uczciwych
Invited the world into my home to show the bones stacked in my closet
Zaprosiłem świat do mojego domu, aby pokazać kości ułożone w mojej szafie
A dumb little skeleton walking miles to chase a silly dream
Głupi, mały szkielet, przemierzający mile w pogoni za głupim marzeniem
Stubborn skull, split shoes, punctuated by abrasive feet
Uparta czaszka, rozdwojone buty, przerywane szorstkimi stopami
All the while stalking, walking, awkward through the night
Cały czas prześladując, spacerując, niezręcznie przez całą noc
In the stomach of the suburbs with a dog by my side
W żołądku przedmieść z psem u boku
Outro:
Zakończenie:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.